"la structure de coordination" - Translation from French to Arabic

    • هيكل التنسيق
        
    • الهيكل التنسيقي
        
    • هيكل تنسيق
        
    Toutefois, le financement du Bureau du Coordonnateur humanitaire pose toujours problème, de sorte qu'il faudra apporter certains aménagements à la structure de coordination. UN ومع ذلك، يظل تمويل مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية مشكلة قائمة، مما قد يتطلب إدخال تعديلات على هيكل التنسيق في المستقبل.
    De plus amples explications ont été demandées quant aux relations qui pourraient être établies entre les trois composantes et qui permettraient d'éviter d'éventuels chevauchements dans la structure de coordination. UN وطلب مزيد من الشرح للتفاعل فيما بين الركائز الثلاث، ردا على الاستفسارات التي طُرحت بشأن احتمال التداخل في هيكل التنسيق.
    Au Rwanda, les ONG ont été intégrées à la structure de coordination de l'ONU. UN وفي رواندا شاركت المنظمات غير الحكومية في هيكل التنسيق التابع لﻷمم المتحدة.
    Ensemble, avec le Programme de formation à la gestion des catastrophes, ces éléments de préparation renforcent la structure de coordination des Nations Unies. UN إن هــذه العناصــر التحضيرية، باﻹضافة الى برنامج التدريب الخاص بإدارة الكوارث ستعزز الهيكل التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    L'identification de points de ralliement régionaux et nationaux en tant que partie de la structure de coordination des partenariats est également rapportée. UN وذكرت التقارير أيضاً تحديد جهات تنسيق إقليمية ووطنية كجزء من الهيكل التنسيقي للشراكة.
    ii) Les fonds destinés à la reconstruction gérés par des organismes d'assistance qui manquent de structures de contrôle adéquates, et qui restent en dehors de la structure de coordination de l'aide, sont vulnérables à la fraude. UN ' ٢ ' إن اﻷموال المخصصة للتعمير والتي تديرها مؤسسات معونة تفتقر إلى هياكل رقابة كافية، وما زالت خارج هيكل تنسيق المعونة، هي أموال عرضة للتدليس.
    Le Conseil demande instamment à ses membres de veiller à ce que les organismes d'assistance utilisant des fonds publics participent à la structure de coordination et fassent, dans la mesure du nécessaire, appel aux services des groupes existants de mise en oeuvre. UN ويحث المجلس اﻷعضاء على كفالة أن تشترك مؤسسات المعونة التي تستخدم اﻷموال العامة في هيكل التنسيق وأن تستفيد من خدمات وحدات تنفيذ المشاريع القائمة، حسب الاقتضاء.
    Au cours du premier semestre de 1996, seulement 298 776 dollars avaient été versés à la structure de coordination du Département et le Département avait demandé de nouveau à la communauté des donateurs d'apporter un appui financier. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٦، لم يتلق هيكل التنسيق التابع لﻹدارة سوى ٧٧٦ ٢٩٨ دولارا، وجددت اﻹدارة نداءها إلى مجتمع المانحين ليقدموا دعما ماليا.
    Pour que cette aide soit efficace, la structure de coordination des opérations doit être bien définie et bien comprise par les différentes organisations et institutions des Nations Unies, tant au Siège que sur le terrain. UN ولكي تكون المساعدة اﻹنسانية فعالة، يتعين أن يكون هيكل التنسيق واضحا ومفهوما بصورة جيدة لدى مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المقر وعلى المستوى الميداني.
    Objectif 2014 : révision et adoption du Plan d'action régional de la CEDEAO et dotation en personnel de la structure de coordination de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest afin de mieux soutenir la CEDEAO et la mise en œuvre de son Plan d'action régional UN الهدف لعام 2014: تنقيح خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية واعتمادها، وتزويد هيكل التنسيق لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بالموظفين من أجل تحسين الدعم المقدم للجماعة الاقتصادية وخطة عملها الإقليمية
    Par ailleurs, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie est un membre de la structure de coordination sur la piraterie basée à Nairobi, laquelle représente une plate-forme d'interaction entre le Siège des Nations Unies et les agences des Nations Unies opérant sur le terrain dans le domaine de la piraterie. UN والمكتب عضو في هيكل التنسيق المعني بمكافحة القرصنة الذي يتخذ من نيروبي مقرا له والذي يمثل منتدى للتفاعل فيما بين مقر الأمم المتحدة ووكالاتها العاملة في الميدان في مجال مكافحة القرصنة.
    :: Effort indépendant : Dans la structure de coordination globale, chaque organisation poursuivra son mandat et ses initiatives propres avec plus de rigueur; * Nouveau tirage pour raisons techniques. UN :: الجهود المستقلة: سوف تعمل كل منظمة، في إطار هيكل التنسيق الشامل، على الاضطلاع بولايتها والقيام بمبادراتها بمزيد من الاستعجال.
    Il serait utile de savoir si ces mesures ont été coordonnées avec les activités de formulation des politiques du gouvernement central, et d'avoir des informations plus détaillées sur la structure de coordination qui a été mise en place au niveau interministériel. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قد جرى تنسيق تلك التدابير مع أنشطة الحكومة المركزية لصنع السياسات، كما ينبغي تقديم تفاصيل إضافية بشأن هيكل التنسيق المشترك الموجود فيما بين الوزارات.
    Le Comité a décidé que lorsque les équipes le demanderaient, le Coordonnateur des secours d'urgence participerait au renforcement de la structure de coordination dans le pays et aiderait à l'établissement d'un plan stratégique, en prévision des missions d'évaluation. UN وقررت اللجنة أنه بناء على طلب من فريق إدارة الكوارث، على منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يساعد عن طريق تعزيز هيكل التنسيق داخل البلد المعني وتقديم المساعدة في إعداد التخطيط الاستراتيجي، من أجل اﻹعداد لبعثات التقييم.
    la structure de coordination mise en place pour gérer les interventions hivernales a été mise à l'épreuve à la mi-avril lorsque deux tremblements de terre ont secoué la province de Nangarhar dans l'est du pays, faisant 22 morts et 59 blessés et laissant 650 familles sans abri. UN 51 - ووضع هيكل التنسيق المنشأ للتصدي في فصل الشتاء على المحك في منتصف نيسان/أبريل، عندما ضرب زلزالان مقاطعة نانغارهار في شرق أفغانستان، وأدى إلى مقتل 22 شخصا، وجرح 59، وتشريد 650 أسرة.
    Ils ont également fait une série de propositions concernant l'intégration d'une approche des secours d'urgence privilégiant les droits de l'homme dans le cadre stratégique régional pour 2009-2011 qu'a élaboré la structure de coordination régionale des organismes de protection civile. UN ووضعوا أيضاً سلسلة من المقترحات في ما يتعلق بدمج نهج في الإغاثة في حالات الطوارئ، قائم على الحقوق، في الإطار الاستراتيجي الإقليمي 2009-2011 الذي وضعه هيكل التنسيق الإقليمي لمنظمات الدفاع المدني.
    Au sommet de la structure de coordination, il y a un cabinet des organismes chefs de file présidé par le Haut Représentant. UN ويأتي على قمة هذا الهيكل التنسيقي مجلس استشاري مؤلف من الوكالات الرائدة تحت رئاسة الممثل السامي.
    D'autres partenaires contribueront probablement aux activités de l'IPBES, notamment par le biais de la Fondation pour la recherche sur la biodiversité, qui est la structure de coordination de la recherche en France en matière de biodiversité (FRB), et à laquelle sont associées les principales parties prenantes publiques, privées et nationales. UN ومن المحتمل أن يسهم شركاء آخرون في عمل المنبر، عبر جهات منها على الأخص مؤسسة الأبحاث المتعلقة بالتنوع البيولوجي التي تعد الهيكل التنسيقي للأبحاث الفرنسية في مجال التنوع البيولوجي الذي ترتبط به الجهات المعنية الرئيسية العامة والخاصة والوطنية.
    Actuellement, il apparaît que la majorité des partenariats actifs en sont encore au stade organisationnel (et notamment à des stades tels que la définition de la structure de coordination du partenariat ou de la stratégie de mise en oeuvre) et n'ont pas encore entamé la phase de concrétisation de leurs initiatives. UN 36 - ويبدو في الوقت الحالي أن أغلبية الشراكات النشطة لا تزال تمر بمرحلة التنظيم، وهذه تشمل خطوات من قبيل تحديد الهيكل التنسيقي للشراكة ووضع استراتيجية للتنفيذ ولا يزال أمامها أن تبدأ مرحلة تنفيذ مبادراتها.
    Le secrétariat de la Décennie africaine des personnes handicapées restera la structure de coordination régionale de la question du handicap pour la société civile, tandis que la Commission de l'Union africaine coordonnera les programmes intergouvernementaux par l'intermédiaire de la Commission du travail et des affaires sociales ainsi que de la structure qui succédera à l'Institut africain de réadaptation. UN 49 - وسوف تظل أمانة العقد الأفريقي للمعوقين الهيكل التنسيقي الإقليمي العام بشأن الإعاقة بالنسبة للمجتمع المدني، بينما ستقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي بتنسيق البرامج الحكومية الدولية من خلال لجنة العمل والشؤون الاجتماعية والهيكل الذي سيحل محل المعهد الأفريقي للتأهيل.
    Des appels ont été lancés à la communauté des donateurs pour qu'ils apportent un appui financier totalisant 762 612 dollars pour la structure de coordination d'aide humanitaire au Burundi en 1996. UN وصدرت نداءات إلى مجتمع المانحين ليقدموا دعما ماليا قدره ٦١٢ ٧٦٢ من دولارات الولايات المتحدة إلى هيكل تنسيق المساعدة اﻹنسانية في بوروندي لعام ١٩٩٦.
    3. Nommer dans la structure de coordination humanitaire existante une équipe de pays chargée de suivre et de contrôler les activités menées pour prévenir l'exploitation et la violence sexuelles et y remédier. Coordonnateur pour les questions humanitaires/ UN 3 - تعيين فريق على الصعيد القطري في إطار هيكل تنسيق الشؤون الإنسانية القائم لكي يرصد الأنشطة الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية والتصدي لها ولكي يشرف على تلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more