"la structure de gouvernance du" - Translation from French to Arabic

    • هيكل إدارة
        
    • هيكل الإدارة في
        
    • هيكل الحوكمة التابع
        
    • لهيكل إدارة
        
    • على الهيكل الإداري
        
    • هيكل الحوكمة في
        
    • الهيكل الإداري لبرنامج
        
    Tout d'abord, il faut profondément réformer la structure de gouvernance du FMI. UN وأولهما ضرورة تنفيذ إصلاحات أساسية في هيكل إدارة صندوق النقد الدولي.
    Ce modèle devrait s'accompagner d'un renforcement de la structure de gouvernance du développement durable aux niveaux national, régional et international. UN ويجب أن يكون ذلك مصحوبا بتعزيز هيكل إدارة التنمية المستدامة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    Additif : Examen de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN إضافة: استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Cinquièmement, nous devons construire un système financier international équitable, juste, sans exclusive et ordonné, améliorer constamment la structure de gouvernance du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale et améliorer véritablement la représentation des pays en développement pour qu'ils puissent faire entendre leur voix. UN خامساً، علينا أن نبني نظاماً مالياً دولياً منصفاً وعادلاً وشاملاً يحسن باستمرار من هيكل الإدارة في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ويزيد حقا من التمثيل ومن مشاركة البلدان النامية.
    la structure de gouvernance du domaine d'intervention veillera à l'établissement et au maintien de relations appropriées avec les organes directeurs des conventions et cadres politiques internationaux concernant les produits chimiques et les déchets. UN وسيكفل هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز إقامة علاقات ملائمة مع الهيئات القائمة على إدارة الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية، والسهر على استمرارها.
    Prenant note de l'examen en cours de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), qui vise à renforcer la transparence, l'efficacité et l'application du principe de responsabilité, UN وإذ تلاحظ الاستعراض الجاري لهيكل إدارة موئل الأمم المتحدة بهدف زيادة شفافيته ومساءلته وكفاءته وفعاليته،
    Il a formulé des observations sur la structure de gouvernance du progiciel au chapitre I. UN وقد أدرج تعليق اللجنة الاستشارية على الهيكل الإداري للمشروع في الفصل الأول أعلاه.
    Pour renforcer la légitimité des institutions multilatérales et conférer au FMI un plus grand rôle de médiateur, on s'accorde généralement à reconnaître que la structure de gouvernance du Fonds devrait également être améliorée. UN 50 - وهناك اتفاق عام على أنه ينبغي أيضا تحسين هيكل الحوكمة في صندوق النقد الدولي قصد تعزيز شرعية المؤسسات المتعددة الأطراف والقيام بدور أفضل كوسيط.
    Additif : efficacité et viabilité de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains : note de la Directrice exécutive UN إضافة: كفاءة الهيكل الإداري لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وفعاليته: مذكرة من المديرة التنفيذية
    Examen de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المقدمة
    114. la structure de gouvernance du Pacte mondial a été adoptée en 2005, mise en place en 2006 et modifiée en 2008. UN 114- اعتُمد هيكل إدارة الاتفاق العالمي في عام 2005 ونُفذ ابتداء من عام 2006 ونُقح في عام 2008.
    114. la structure de gouvernance du Pacte mondial a été adoptée en 2005, mise en place en 2006 et modifiée en 2008. UN 114- اعتُمد هيكل إدارة الاتفاق العالمي في عام 2005 ونُفذ ابتداء من عام 2006 ونُقح في عام 2008.
    Il sera chargé de la liaison indépendante au sein de la structure de gouvernance du Fonds en ce qui concerne les questions de conformité. UN وسيعمل الرئيس بصفة مسؤول اتصال مستقل على صعيد هيكل إدارة الصندوق فيما يتعلق بقضايا الامتثال.
    Les promesses de réformes peuvent conduire à un certain équilibre des pouvoirs dans la structure de gouvernance du pays. UN وقد تؤدي الوعود بالإصلاح إلى نظام من الضوابط والتوازنات في هيكل إدارة الدولة.
    Additif : Examen de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains : rapport du Directeur exécutif UN إضافة: استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي
    Additif : Examen de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains : rapport du Directeur exécutif UN إضافة: استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي
    Efficacité et viabilité de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains : note de la Directrice exécutive UN كفاءة هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وفعاليته: مذكرة من المديرة التنفيذية
    Pour cela, il faut modifier la structure de gouvernance du Fonds pour qu'elle rende mieux compte de la composition de l'institution et accorder davantage de place et de poids aux pays en développement. UN ولكن، لكي يتحقق ذلك، ينبغي تغيير هيكل الإدارة في الصندوق بحيث يعكس على نحو أفضل تشكيلة أعضائه، ويسمح بأن يكون للبلدان النامية صوت مسموع وتمثيل أكبر.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2008/33 sur la suite donnée aux recommandations du Comité des vérificateurs aux comptes pour l'exercice biennal 2004-2005, à la décision 2008/34 sur les activités d'achat des organismes des Nations Unies et à la décision 2008/35 sur la structure de gouvernance du Bureau des services et projets. UN 62 - واعتمد المجلس التنفيذي القرار 2008/33 بشأن تقرير الحالة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات لفترة السنتين 2004-2005؛ والقرار 2008/34 بشأن أنشطة المشتريات المتعلقة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ والقرار 2008/35 بشأن هيكل الإدارة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Une relation entre la structure de gouvernance du domaine d'intervention et le Conseil du FEM appuierait les efforts de renforcement du FEM et garantirait la cohérence avec ses politiques, selon qu'il convient. UN ويمكن للعلاقات بين هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز ومجلس مرفق البيئة العالمية أن تعزز الجهود الرامية إلى توطيد مرفق البيئة العالمية وكفالة الاتساق مع سياسات المرفق، وفقاً للمقتضى.
    Prenant note de l'examen en cours de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), qui vise à renforcer la transparence, l'optimisation des ressources, l'efficacité et l'application du principe de responsabilité, UN وإذ تلاحظ الاستعراض الجاري لهيكل إدارة موئل الأمم المتحدة بهدف زيادة شفافيته وخضوعه للمساءلة وكفاءته وفعاليته،
    Il est d'avis qu'une évaluation globale de la structure de gouvernance du projet de progiciel de gestion intégré devrait être menée à la lumière de l'expérience acquise, en tenant compte de l'avis de tous les acteurs concernés, afin de déterminer si la formule actuelle permet de diriger et d'administrer le projet efficacement, et si elle offre un environnement propice à la résolution rapide des problèmes. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إجراء تقييم شامل لهيكل إدارة مشروع تخطيط موارد المؤسسة في ضوء التجربة، مع مراعاة آراء جميع الجهات الفاعلة المعنية، لتحديد ما إذا كانت الترتيبات الحالية تكفل فعالية التوجه والإدارة، وتوفر أيضا بيئة تفضي إلى تسوية عاجلة للمشاكل.
    Le Comité a fait part de ses observations sur la structure de gouvernance du projet PGI dans le chapitre I. UN وقد علقت اللجنة على الهيكل الإداري لمشروع تخطيط موارد المؤسسات في الفصل الأول أعلاه.
    Donnant suite à une recommandation antérieure du Comité, l'Administration a révisé la structure de gouvernance du projet en désignant deux promoteurs (le Directeur de la Division du soutien logistique et le Directeur du Centre de services mondial). UN وقد نقحت الإدارة هيكل الحوكمة في مشروع تطبيق نظام الوحدات، حسبما سبق أن أوصى به المجلس، ليشمل اثنتين من الجهات الراعية للمشروع (مدير شعبة الدعم اللوجستي ومدير مركز الخدمات العالمي).
    A cet effet, le Conseil a décidé d'améliorer la structure de gouvernance du PNUE et a, dans cette optique, souligné que le PNUE devrait constituer un lieu privilégié d'élaboration de politiques et de prise de décisions à l'échelle mondiale pour les ministres et les hauts fonctionnaires gouvernementaux chargés des questions environnementales. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قرر المجلس تحسين الهيكل الإداري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي ذلك السياق، شدد على ضرورة أن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة منبراً عالمياً للوزراء ولأعلى مستويات المسؤولين الحكوميين المكلفين بالمسائل البيئية في عمليتي صنع السياسات والقرارات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more