"la structure des bureaux" - Translation from French to Arabic

    • هيكل المكاتب
        
    • هيكل مكاتب
        
    • هيكل المكتب
        
    • الهيكل الميداني
        
    Et, dans le cas des pays qui n’ont pas encore apporté de contributions volontaires, en particulier, il est nécessaire de revoir la structure des bureaux extérieurs. UN وتوجد حاجة الى اعادة النظر في هيكل المكاتب الميدانية، وعلى الخصوص في حالة البلدان التي لم تقدم تبرعات.
    En conséquence directe de la réduction des effectifs de la Mission, il est devenu nécessaire de procéder aux modifications suivantes de la structure des bureaux constitutifs de cette composante : UN أدى تقليص حجم البعثة إلى نتيجة مباشرة تتمثل في أنه أصبح من اللازم إدخال التغييرات التالية على هيكل المكاتب الذي يتألف منه هذا العنصر:
    La délégation considérée aurait souhaité disposer d'informations plus précises sur l'orientation des programmes et les stratégies et a demandé si la structure des bureaux de pays serait revue de manière à ce qu'ils puissent fournir l'appui technique nécessaire dans les domaines prioritaires. UN وأعرب الوفد عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات عن إدارة البرنامج واستراتيجياته، وسأل عما إذا كان هيكل المكاتب الميدانية يجري استعراضه لتقديم الدعم الفني اللازم في المجالات ذات اﻷولوية أم لا.
    :: Les coupes budgétaires des 10 dernières années ont sensiblement affaibli la structure des bureaux de pays du PNUD. UN :: تسببت عمليات خفض الميزانيات على امتداد السنوات العشر الأخيرة في إضعاف هيكل مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية بشدة.
    la structure des bureaux extérieurs de l'ONUDI est complétée par le réseau de bureaux de promotion de l'investissement et de la technologie. UN وتكمل شبكة مكاتب تشجيع الاستثمار والتكنولوجيا هيكل مكاتب المنظمة الميدانية.
    Ce sont donc les services que la communauté internationale leur demande qui définissent la structure des bureaux extérieurs et la composition des ressources qui leur sont affectées. UN ويتحدد هيكل المكتب الميداني وتكوين موارده. والحالة هذه، بالخدمات التي يطلبها منه المجتمع الدولي.
    Mesurer et contrôler les dépenses de fonctionnement hors Siège, compte tenu de la modification et du développement de la structure des bureaux extérieurs, reste une tâche essentielle, pour l'accomplissement de laquelle il est préférable de regrouper ces ressources dans un programme unique distinct. UN وتماشياً مع تغيّر الهيكل الميداني وتوسُّعه، يظل تأمين نفقات التشغيل الميداني ورصدها أمراً أساسياً، ويمكن تحقيقه على أفضل نحو بتجميع هذه الموارد في إطار برنامج واحد منفصل.
    La délégation considérée aurait souhaité disposer d'informations plus précises sur l'orientation des programmes et les stratégies et a demandé si la structure des bureaux de pays serait revue de manière à ce qu'ils puissent fournir l'appui technique nécessaire dans les domaines prioritaires. UN وأعرب الوفد عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات عن إدارة البرنامج واستراتيجياته، وسأل عما إذا كان هيكل المكاتب الميدانية يجري استعراضه لتقديم الدعم الفني اللازم في المجالات ذات اﻷولوية أم لا.
    Un organigramme indiquant la structure des bureaux régionaux et sous-régionaux figure à l'annexe III, tandis que la structure du quartier général est décrite de façon détaillée dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد في المرفق الثالث خريطة تنظيمية تبين هيكل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، أما الخريطة التنظيمية للمقر، فترد بالتفصيل في مرفق تقرير الأمين العام.
    la structure des bureaux de pays est déterminée par de nombreux facteurs, dont les diverses approches à la centralisation par opposition à la décentralisation, et la disponibilité des ressources. UN وقال إن هيكل المكاتب الميدانية تحدده عوامل كثيرة، بما في ذلك المناهج المختلفة للمركزية مقابل اللامركزية ومدى توافر الموارد.
    Les coûts inscrits au titre des activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies dans les bureaux de pays sont répartis sur l'ensemble de la structure des bureaux de pays du PNUD. UN 71 - وتوزَّع التكاليف التي تعزى إلى عمل تنسيق التنمية الذي تضطلع به الأمم المتحدة في المكاتب القطرية على جميع أجزاء هيكل المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Avril-décembre 2006 Il est proposé d'uniformiser la structure des bureaux régionaux et sous-régionaux de la MANUA, sur la base de l'expérience acquise par la Mission sur le terrain, et de tirer le meilleur parti des ressources dont celle-ci dispose pour exécuter son mandat. UN 54 - ويقترح توحيد هيكل المكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية في إطار البعثة، بناء على التجربة الميدانية التي اكتسبتها البعثة وتحقيقا للاستغلال الأمثل للموارد المتاحة لها لتنفيذ ولايتها.
    Il est également proposé de transférer sept postes de Volontairedes Nations Unies aux bureaux régionaux et de les intégrer dans la structure des bureaux régionaux décrite dans le présent rapport. UN 141 - ويُقترح أيضا نقل سبعة وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة إلى المكاتب الإقليمية ودمجهم ضمن هيكل المكاتب الإقليمية المفصّل في هذا التقرير.
    La question de la réorganisation de la structure des bureaux de pays par l'éventuelle mise en place de locaux communs et l'expansion des services administratifs communs mis à la disposition des représentants au niveau des pays est étroitement liée à l'harmonisation des procédures. UN 33 - ترتبط ارتباطا وثيقا بمواءمة الإجراءات مسألة ترشيد هيكل المكاتب القطرية من خلال السعي الممكن إلى إيجاد أماكن عمل مشتركة والتوسع في الخدمات الإدارية المتقاسمة المتاحة للتمثيل على المستوى القطري.
    Le coût de la structure des bureaux extérieurs représente 9 % du volume du programme, ce qui marque une baisse par rapport aux 10,5 % relevés en 2000-2001. UN وتمثل تكلفة هيكل المكاتب الميدانية 9 في المائة من حجم البرنامج، مما يشكل انخفاضا مقارنة بالنسبة المسجلة في الفترة 2000-2001 والتي كانت تبلغ 5ر10 في المائة.
    Dans le cadre de la réorganisation de la structure des bureaux extérieurs et de la modification du portefeuille de programmes, un poste d'administrateur chargé de la gestion des programmes de classe P-4 est transféré du bureau de pays de la République démocratique populaire lao au bureau de pays du Viet Nam. UN وتماشيا مع اعادة تنظيم هيكل المكاتب الميدانية والتغير في حافظة البرامج، نقلت وظيفة موظف ادارة برامج في رتبة ف-4 من المكتب القطري في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى المكتب القطري في فييت نام.
    Le coût de la structure des bureaux extérieurs représente 13,5 % du montant estimatif des dépenses afférentes aux programmes, en hausse par rapport au chiffre de 12,2 % relevé en 2002-2003. UN وتمثل تكاليف هيكل المكاتب الميدانية 13.5 في المائة من نفقات البرنامج التقديرية، أي بزيادة من نسبة 12.2 في المائة المبلّغ عنها في الفترة 2002-2003.
    En fonction de l'évolution politique du Soudan, la structure des bureaux de secteur sera également rationalisée. UN ووفقا للتطورات السياسية في السودان، سيتم أيضا ترشيد هيكل مكاتب القطاعات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions devraient envisager d'alléger la structure des bureaux au Siège qui assurent l'appui du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, ou bien de prendre des mesures pour harmoniser les échanges entre ces interlocuteurs (par. 43 à 48). UN 96 - ينبغي أن تنظر إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في تبسيط هيكل مكاتب المقر الذي يدعم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي أو اتخاذ تدابير لكفالة مواءمة الاتصالات بين المكاتب المعنية والمكتب (الفقرات 43-48).
    Le Comité consultatif a été informé que la structure des bureaux régionaux resterait inchangée en 2003. UN 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هيكل المكتب الإقليمي سيظل دون تغيير في عام 2003.
    Il faut remanier la structure des bureaux extérieurs pour faire en sorte que les ressources humaines aient un impact aussi décisif que possible au niveau national. UN 61 - وطالب بإعادة النظر في الهيكل الميداني لمنظومة الأمم المتحدة لضمان أن تكون للموارد البشرية أفعل الأثر على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more