Les changements constatés dans la structure mondiale représentent à la fois des détonateurs et des freins de migrations. | UN | والتغييرات في الهيكل العالمي تعيق الهجرة وتشجعها في آن واحد. |
Cela s’explique par la structure mondiale du secteur. | UN | ويحدث ذلك بسبب الهيكل العالمي لهذا النوع من النشاط. |
Sans foi en Dieu et sans attachement à la cause de la justice, ainsi qu'à la lutte contre l'injustice et la discrimination, la structure mondiale ne sera pas corrigée. | UN | وبدون الإيمان بالله والالتزام بقضية العدالة، إلى جانب مكافحة الظلم والتمييز، فلن يتسنى تصويب الهيكل العالمي. |
La désintégration de la structure mondiale bipolaire et la fin de la guerre froide créent des conditions favorables pour atteindre les buts et objectifs consacrés dans la Charte des Nations Unies. | UN | لقد أدى تفسخ الهيكل العالمي الثنائي القطب وانتهاء الحرب الباردة إلى تهيئة ظروف مؤاتية لتحقيق الغايات والمبادئ التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحــدة. |
:: La reprise ne doit pas consister à reproduire la structure mondiale qui existait avant la crise, qui reposait sur un excès de consommation de certains pays développés et sur une extrême dépendance à l'égard des exportations dans les pays en développement. | UN | :: ينبغي أن لا يهدف الانتعاش إلى إعادة تطبيق الهيكل العالمي الذي كان قائما قبل الأزمة، وكان يستند إلى الإفراط في الاستهلاك في بعض البلدان المتقدمة النمو واعتماد البلدان النامية المفرط على الصادرات. |
C'est dans ce contexte que l'on trouvera, dans le présent rapport succinct, des informations actualisées sur la structure mondiale et régionale destinée à appuyer la mise en œuvre du NEPAD. | UN | 3- وفي ضوء هذه الخلفية، يقدم هذا التقرير المختصر إيجازاً بشأن الهيكل العالمي والإقليمي لدعم تنفيذ النيباد. |
La Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et la MINUAD illustrent la contribution directe de l'Union africaine à la structure mondiale du maintien de la paix, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وتعد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والعملية المختلطة مثالين على مساهمة الاتحاد الأفريقي المباشرة في الهيكل العالمي لعمليات حفظ السلام، بمقتضى الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
Dans la mesure où une crise frappant une partie quelconque de la structure mondiale peut étendre ses ravages au reste de l'économie mondiale, il nous faut maintenant regarder au-delà des solutions nationales et envisager des solutions mondiales, puisque les deux types de solution sont désormais irrévocablement liés. | UN | ونظرا ﻷن اﻷزمة في أي جزء من الهيكل العالمي تستطيع أن تعيث فسادا في بقية أجزاء الاقتصاد العالمي، فإنه يجب علينا أن ننظر في حلول تتعدى الحلول الوطنية لتصل إلى حلول عالمية، ﻷن كليهما يرتبطان اﻵن ارتباطا وثيقا. |
la structure mondiale doit être modifiée en tenant compte des nouvelles réalités, et notamment des centres nouveaux ou émergents de puissance économique et de la nécessité devenue maintenant absolue de stimuler la croissance dans le monde en développement pour que l'économie mondiale puisse se relever de manière durable. | UN | ويجب أن يخضع الهيكل العالمي لعملية تحول لكي تؤخذ حقائق الواقع الجديدة في الاعتبار. ومن بين تلك الحقائق مراكز القوة الاقتصادية الجديدة والناشئة، والضرورة التي لا غنى عنها لتعمد توليد النمو في العالم النامي إذا كان للاقتصاد العالمي أن يحقق النهوض من جديد والاستمرارية. |
Depuis le dernier élargissement du Conseil, en 1965, plus de 70 nouveaux États sont devenus Membres de l'ONU. la structure mondiale a été radicalement modifiée, et les questions dont s'occupe la communauté internationale sont très différentes de celles qu'envisageaient les auteurs de la Charte. | UN | ومنذ آخر توسيع لمجلس الأمن عام 1965، انضمت أكثر من 70 دولة جديدة إلى الأمم المتحدة وتحول الهيكل العالمي بصورة جذرية وأصبح جدول أعمال المجتمع الدولي مختلفا اختلافا كبيرا عن ذلك الذي توخاه واضعو الميثاق. |
Les attributions du Groupe sont par ailleurs détaillées dans la Directive organisationnelle no 2, portant sur le cadre de responsabilisation et les politiques de contrôle, et la Directive organisationnelle no 15 (additif 2), relative à la structure mondiale de l'UNOPS. | UN | 6 - ويرد كذلك تعريف دور الفريق في التوجيه التنظيمي رقم 2 " إطار المساءلة وسياسات الرقابة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع " والتوجيه التنظيمي رقم 15 (الإضافة 2)، " الهيكل العالمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Mais du point de vue de l'efficacité et de la responsabilisation, l'intérêt de cette structure d'appui parallèle, le programme mondial et le programme régional fournissant directement des services au niveau du pays, n'apparaît pas clairement (par opposition à une structure verticale, la structure mondiale du PNUD soutenant la structure régionale qui à son tour soutient les programmes de pays du PNUD ainsi que des institutions régionales). | UN | على أنه فيما يتعلق بالفعالية ونطاق المساءلة، فإن جدوى وجود هيكل دعم مواز، مع تقديم البرنامجين العالمي والإقليمي خدمات على الصعيد القطري بشكل مباشر، لم تكن واضحة تماما (على نقيض وجود هيكل رأسي، مع دعم الهيكل العالمي للبرنامج الإنمائي للهيكل الإقليمي للبرنامج الإنمائي، الذي يدعم البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي، وكذلك المؤسسات الإقليمية). |