"la suède appuie" - Translation from French to Arabic

    • وتؤيد السويد
        
    • تؤيد السويد
        
    • وتدعم السويد
        
    • السويد تؤيد
        
    • تدعم السويد
        
    la Suède appuie fermement les efforts d'intégration régionale qui sont entrepris actuellement en Amérique centrale. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا الجهــود الحاليــة للتكامل اﻹقليمي فــي أمريكا الوسطــى.
    la Suède appuie sans réserve les activités que mènent les Nations Unies en Amérique centrale. UN وتؤيد السويد بقوة أنشطة اﻷمم المتحــدة في أمريكا الوسطى.
    la Suède appuie pleinement les garanties intégrales et le système de garanties renforcées assorti des protocoles additionnels. UN تؤيد السويد تماماً الضمانات الشاملة ونظام الضمانات المعزز بالبروتوكولات الإضافية.
    la Suède appuie pleinement les garanties intégrales et le système de garanties renforcées assorti des protocoles additionnels. UN تؤيد السويد تماماً الضمانات الشاملة ونظام الضمانات المعزز بالبروتوكولات الإضافية.
    la Suède appuie vigoureusement les efforts déployés pour assurer la continuité entre les volets gestion de crise et développement à long terme après un conflit. UN وتدعم السويد بشدة الجهود الرامية إلى الربط بين إدارة الأزمات وتحقيق التنمية في الأجل الطويل في حالات ما بعد الصراع.
    la Suède appuie par conséquent la motion de la Norvège. UN ولهذا ، فان السويد تؤيد الاقتراح النرويجي .
    la Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. UN 3 - تدعم السويد إجراء مفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    la Suède appuie le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, y compris son droit à constituer son propre Etat s'il le souhaite. UN وتؤيد السويد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في أن تكون له دولته الخاصة، إذا ما أراد ذلك.
    la Suède appuie la déclaration prononcée au nom de l'Union européenne par le Ministre belge des affaires étrangères. UN وتؤيد السويد البيان الذي أدلى به وزير خارجية بلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي.
    la Suède appuie sans réserve le projet de résolution sur la transparence et les armements dont elle est l'un des auteurs, comme elle l'a été dans le passé. UN وتؤيد السويد تماما مشروع القرار بشأن الشفافية والتسلح وهي من مقدمي مشروع القرار مثلما فعلت في الماضي.
    la Suède appuie cette tendance consistant à identifier et prendre les mesures précoces. UN وتؤيد السويد بقوة هذه النقلة نحو تحديد واتخاذ التدابير المبكرة.
    la Suède appuie fermement les recommandations du rapport Mitchell, y compris un mécanisme de surveillance pour mettre fin à la violence et relancer le processus de paix. UN وتؤيد السويد بشدة توصيات تقرير ميتشل، التي تشمل إقامة آلية للمراقبة، ووضع حد للعنف وإعادة الحياة لعملية السلام.
    la Suède appuie pleinement l'idée présentée ce matin par le Secrétaire général. UN وتؤيد السويد تأييدا تاما الفكرة التي تقدم بها الأمين العام صباح هذا اليوم.
    la Suède appuie donc chaleureusement les propositions de réforme présentées par le Secrétaire général. UN ولهذه اﻷسباب جميعا تؤيد السويد قلبا وقالبا اقتراحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    2. la Suède appuie donc le relèvement à 18 ans de l'âge minimum de participation aux hostilités. UN ٢- ومن ثم تؤيد السويد رفع الحد اﻷدنى للسن للاشتراك في اﻷعمال الحربية إلى ٨١ سنة.
    À cet égard, la Suède appuie l'action importante menée par la Stratégie internationale de prévention des catastrophes pour établir des communautés capables de résister aux catastrophes. UN وفي هذا الصدد، تؤيد السويد العمل المهم الذي قامت به الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في بناء مجتمعات محلية تصمد في وجه الكوارث.
    la Suède appuie des initiatives apparentées en République démocratique du Congo, au Libéria et au Mozambique. UN وتدعم السويد المبادرات ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبيريا وموزامبيق.
    la Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. UN وتدعم السويد المفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    la Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. UN وتدعم السويد المفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    la Suède appuie l’inclusion dans le Statut d’une disposition stipulant que les pays en retard dans le versement de leurs contributions peuvent perdre leur droit de vote. UN واختتمت قائلة ان السويد تؤيد ادراج حكم بشأن فقدان حقوق التصويت بالنسبة للبلدان التي عليها متأخرات دون تسديد .
    la Suède appuie la création d’une commission préparatoire chargée d’élaborer le Règlement de procédure et de preuve et d’examiner les autres questions qui n’auront pas été réglées par la Conférence. UN وقالت ان السويد تؤيد انشاء لجنة تحضيرية للعمل بشأن القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات وغيرها من المسائل المعلقة من المؤتمر الحالي .
    la Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. UN 3 - تدعم السويد إجراء مفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more