"la suède de" - Translation from French to Arabic

    • السويد على
        
    • للسويد
        
    • السويد بأن
        
    • السويد في
        
    • السويد أن
        
    • والسويد ب
        
    • أن السويد
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة السويد
        
    • تجري السويد
        
    • السويد إلى
        
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Suède de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل السويد على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Suède de son annonce et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل السويد على إعلانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إليّ.
    L'Union européenne saisit cette occasion de remercier Mme Elizabet Borsiin Bonnier, Ambassadrice de la Suède, de ses inlassables efforts. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه المناسبة ليشكر السفيرة إليزابيت بورسين بونييه سفيرة السويد على جهودها التي لا تكل.
    Ce comité a été présidé par le Représentant permanent de la Suède de 2002 à 2004 puis par le représentant de la République des Philippines. UN ورأس هذه اللجنة الممثل الدائم للسويد في الفترة من من 2002 إلى 2004، وتبعه الممثل الدائم لجمهورية الفلبين.
    Je confirme l'engagement du Gouvernement de la Suède de faire précisément cela. UN وأؤكد التزام حكومة السويد بأن تفعل ذلك بكل دقة.
    44. L'Espagne a souligné la volonté de la Suède de coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les efforts déployés par le pays pour veiller à la prise en compte systématique des droits de l'homme. UN 44- وأبرزت إسبانيا رغبة السويد في التعاون مع الإجراءات الخاصة، وما تبذله من جهود لإدماج منظور حقوق الإنسان في سياساتها العامة.
    Il prie le Président de demander au Représentant de la Suède de faire de même. UN وسأل الرئيس إن يطلب إلى ممثل السويد أن يفعل نفس الشيء.
    Le Secrétaire d'État a réaffirmé qu'il était important pour la Suède de respecter ses obligations internationales, y compris la Convention, et que de ce fait des conditions précises devaient être remplies pour qu'une expulsion soit possible. UN وقد أعاد سكرتير الدولة تأكيد الأهمية التي تعلقها السويد على الامتثال لالتزاماتها الدولية، بما فيها الالتزامات المترتبة على الاتفاقية، كما أكد أنه يجب، نتيجة لذلك، استيفاء شروط محددة لكي يتسنى إبعاد صاحب الشكوى.
    Le Gouvernement examinera la question de la ratification par la Suède de la Convention du Conseil de l'Europe sur les mesures à l'encontre de la traite des êtres humains dès que le Comité en question aura terminé ses tâches. UN وستتناول الحكومة مسألة تصديق السويد على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر عقب اختتام اللجنة المعنية أعمالها.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Suède de sa déclaration et des félicitations qu'il m'a adressées. La liste des orateurs est épuisée. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر ممثل السويد على بيانه وعلى تهنئته لي وبهذا تنتهي قائمة المتحدثين اليوم.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie la Ministre de la santé et des affaires sociales de la Suède de sa déclaration et de son respect très strict de la limite du temps de parole. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزيرة الصحة والشؤون الاجتماعية في السويد على بيانها وتقيدها بدقة بالحد الزمني.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Suède de son intervention. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر سفير السويد على بيانه.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Suède de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس )الكلمة باﻹنكليزية(: أشكر ممثل السويد على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئيس.
    Elle est également contraire à l'obligation internationale qu'a la Suède de ne pas renvoyer une personne dans un pays où elle risque d'être soumise à la torture ou de subir d'autres graves atteintes aux droits de l'homme. UN ويدَّعي كذلك أنّ المادة 19 من الباب 12 تتناقض مع الالتزام الدولي للسويد بعدم إعادة أي شخص إلى بلد قد يتعرَّض فيه لخطر التعذيب أو غيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Elle est également contraire à l'obligation internationale qu'a la Suède de ne pas renvoyer une personne dans un pays où elle risque d'être soumise à la torture ou de subir d'autres graves atteintes aux droits de l'homme. UN ويدَّعي كذلك أنّ المادة 19 من الباب 12 تتناقض مع الالتزام الدولي للسويد بعدم إعادة أي شخص إلى بلد قد يتعرَّض فيه لخطر التعذيب أو غيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial a recommandé à la Suède de redoubler d'efforts pour délimiter le territoire traditionnel du peuple sami. UN وأوصى المقرر الخاص السويد بأن تكثف جهودها في سبيل ترسيم حدود الأراضي التقليدية لشعب الصامي.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à la Suède de procéder à des enquêtes, d'engager des poursuites et de prononcer des sanctions dans tous les cas d'infractions de haine ainsi que de prendre des mesures efficaces pour lutter contre les discours de haine dans les médias et sur Internet, notamment en poursuivant les auteurs, quel que soit leur statut, lorsqu'il y avait lieu de le faire. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري السويد بأن تحقق في جميع جرائم الكراهية وتقاضي مرتكبيها وتعاقبهم بصورة فعالة، وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت، بما يشمل مقاضاة الجناة، حيثما كان مناسباً، بصرف النظر عن صفتهم الرسمية.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 1er avril 2011, dans laquelle je vous notifiais l'intention de la Suède de prendre des mesures en vertu du paragraphe 8 de la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité du 17 mars 2011. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2011، التي أبلغكم فيها بنية السويد في ما يتعلق بالتدابير المتخذة عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المؤرخ 17 آذار/مارس 2011.
    186. Au sujet de l'article 4 de la Convention, des membres du Comité ont noté la volonté de la Suède de ne pas interdire par des mesures législatives les organisations qualifiées de racistes; mais de telles mesures étaient obligatoires pour les États parties n'ayant pas fait de réserves à l'article 4 de la Convention. UN ١٨٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أحاط أعضاء اللجنة علما بنية السويد في عدم اللجوء إلى تدابير تشريعية لحظر المنظمات الموسومة بأنها عنصرية. بيد أن هذه التدابير إلزامية بالنسبة إلى الدول اﻷطراف التي لم تسجل تحفظات على المادة ٤ من الاتفاقية.
    Elle a également demandé à la Suède de redoubler d'efforts pour punir et prévenir la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique dans tous les domaines de la vie quotidienne, en particulier lorsqu'elle visait des enfants et des femmes qui appartenaient à des minorités ethniques, ou qui étaient réfugiés, demandeurs d'asile ou membres de familles migrantes. UN وطلب أيضاً إلى السويد أن تكثف جهودها لمنع التمييز القائم على أسباب عرقية في جميع مناحي الحياة وللمعاقبة عليه، خاصة في الحالات التي تمس أطفالاً ونساء من أقليات عرقية واللاجئين وأفراد أسر المهاجرين.
    La Suède, de l'avis des experts internationaux, est un pays qui offre un degré élevé de protection des droits de l'homme. UN ١١١- يعتبر المقيمون الدوليون أن السويد توفر حماية قوية جداً لحقوق الإنسان.
    Le Comité a recommandé à la Suède de prendre immédiatement toutes les mesures législatives, administratives et judiciaires requises pour faire en sorte que nulle personne ne puisse être internée contre son gré dans un établissement médical au motif d'un handicap réel ou perçu. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة السويد باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية اللازمة لضمان عدم تعرض أي شخص للاحتجاز بغير رضاه في أي مرفق طبي بسبب إعاقة حقيقية أو مفترضة.
    L'association ANU-Suède recommande notamment à la Suède de procéder à un inventaire exhaustif des lois et des règlements pour mettre en lumière ceux qui ne sont pas en conformité avec le principe de l'égalité et/ou la Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées. UN وأوصت رابطة الأمم المتحدة في السويد على وجه الخصوص بأن تجري السويد جرداً شاملاً للقوانين واللوائح ليُسلط الضوء على ما لا يتماشى منها مع مبدإ المساواة و/أو مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Indonésie a également salué l'initiative prise par la Suède de conduire des dialogues bilatéraux sur les droits de l'homme, y compris avec l'Indonésie. UN ورحبت إندونيسيا أيضاً بمبادرة السويد إلى البدء في حوارات ثنائية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك مع إندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more