"la substance chimique" - Translation from French to Arabic

    • المادة الكيميائية
        
    • للمادة الكيميائية
        
    • تتوافر لها هذه المادة
        
    • هذه المادة تجارياً
        
    • الهوية الكيميائية
        
    Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1-4 حالة المادة الكيميائية في ضوء الاتفاقيات الدولية
    Si la Conférence des Parties décide d'inscrire la substance chimique aux Annexes A, B ou C, l'Annexe ou les Annexes pertinente(s) sera (seront) modifiée(s) conformément aux articles 21 et 22 de la Convention. UN وإذا ما قرر مؤتمر الأطراف أن يدرج المادة الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم، فإنه يتم تعديل المرفق أو المرفقات المقصودة تبعاً للمادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1-4 حالة المادة الكيميائية في ضوء الاتفاقيات الدولية
    Comme précédemment, il pourrait être opportun que le Comité relève l'importance des autres isomères dans son évaluation de la substance chimique proposée. UN وكما ذُكر سلفاً فإنه قد يكون من الملائم للجنة أن تحدد أهمية الايزومرات الأخرى أثناء تقييمها للمادة الكيميائية المقترحة.
    Le rédacteur peut être l'initiateur de la proposition concernant la substance chimique, mais pas nécessairement. UN ويمكن لمسؤول الصياغة أن يكون هو نفسه مقدم المقترح للمادة الكيميائية وليس بالضرورة أن يكون كذلك.
    L'interdiction de la substance chimique entraînera une réduction importante des risques pour la santé humaine et l'environnement. UN وسوف يسفر حظر هذه المادة الكيميائية عن تخفيض كبير في المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Aucune dégradation n'a été décelée et l'excrétion urinaire de la substance chimique par les singes a constitué la principale voie d'élimination. UN ولم يكشف وجود أي تحلل، وكان طرح هذه المادة الكيميائية عن طريق البول في القرود هو المسار الرئيسي للتخلص منها.
    La bioconcentration se réfère à un état généralement atteint en laboratoire où la substance chimique est absorbée directement à partir de l'eau. UN ويشير التركيز الأحيائي إلى ظرف يتم التوصل إليه عادة في إطار ظروف مختبرية حيث تُؤخذ المادة الكيميائية من الماء مباشرة.
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد تكون هناك حاجة لاستخدام نظم مغلقة وتهوية إجبارية للتقليل إلى أقصى حد ممكن من تعرض العمال لهذه المادة الكيميائية.
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses classe la substance chimique de la façon suivante : UN تصنف لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة هذه المادة الكيميائية كما يلي:
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    SECTION III : IDENTIFICATION DE la substance chimique IMPORTÉE UN الفرع الثالث: بيانات المادة الكيميائية المستوردة
    Au Canada, la substance chimique est classée comme persistante et intrinsèquement toxique. UN وتصنف هذه المادة الكيميائية في كندا بأنها ثابتة وذات سمية ذاتية.
    Au Canada, la substance chimique est classée comme persistante et intrinsèquement toxique. UN وتصنف هذه المادة الكيميائية في كندا بأنها ثابتة وذات سمية ذاتية.
    SECTION III : IDENTIFICATION DE la substance chimique IMPORTÉE UN الفرع الثالث: بيانات المادة الكيميائية المستوردة
    Cette certification doit préciser l'utilisation prévue de la substance chimique et comprendre une déclaration à l'effet que l'État d'importation s'engage, s'agissant de cette substance chimique, à : UN وتتضمن هذه الشهادة بياناً بالاستخدام المقصود للمادة الكيميائية وبأن الدولة المستوردة، فيما يتعلق بهذه المادة الكيميائية، تلتزم:
    La simple inscription du chlordécone à l'annexe A ne couvrirait pas ce rejet éventuel de la substance chimique dans l'environnement, sauf si une disposition supplémentaire est ajoutée à la partie II de l'annexe A. UN إن مجرد إدراج كلورديكون في المرفق الأول لن يغطي هذا الإطلاق النهائي للمادة الكيميائية في البيئة ما لم يتم إضافة حكم تكميلي إلى الجزء الثاني من المرفق ألف.
    Cette certification doit préciser l'utilisation prévue de la substance chimique et comprendre une déclaration à l'effet que l'État d'importation s'engage, s'agissant de cette substance chimique, à : UN وتتضمن هذه الشهادة بياناً بالاستخدام المقصود للمادة الكيميائية وبأن الدولة المستوردة، فيما يتعلق بهذه المادة الكيميائية، تلتزم:
    Albemarle (US) commercialisera la substance chimique en 2014. UN البيمارل Albemarle (US) سوف تتوافر لها هذه المادة تجارياً في 2014.
    a) Identité de la substance chimique : il existe deux numéros CAS pour le HBCDD, un pour l'emplacement non spécifié du brome et un autre pour son emplacement spécifié. UN (أ) الهوية الكيميائية: ثمة رقمان في سجل المستخلصات الكيميائية بالنسبة لسداسي بروم حلقي دوديكان، واحد بشأن موقع غير محدّد للبرومين وآخر بشأن موقع محدّد للبرومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more