"la suggestion du rapporteur spécial" - Translation from French to Arabic

    • اقتراح المقرر الخاص
        
    • بالاقتراح المقدم من المقرر الخاص
        
    • باقتراح المقرر الخاص
        
    • واقتراح المقرر الخاص
        
    • لاقتراح المقرر الخاص
        
    La délégation néerlandaise appuie la suggestion du Rapporteur spécial selon laquelle une disposition dans ce sens devrait être incluse dans le projet d'article lui-même afin d'éliminer tout doute en la matière. UN ويؤيد وفدها اقتراح المقرر الخاص بأن يدرج في مشروع المادة نفسها حكم بهذا المعنى، بغية إزالة أي شكوك بشأن هذا الأمر.
    Il faut également relever comme événement positif le séminaire organisé en 1996 par le Centre des droits de l'homme des Nations Unies avec la coopération du PNUD, sur la suggestion du Rapporteur spécial. UN وقد ساعدت على ذلك أيضاً، بالتأكيد، الحلقة الدراسية التي عقدها في عام ٦٩٩١ مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بناء على اقتراح المقرر الخاص.
    Certaines délégations ont aussi fait leur la suggestion du Rapporteur spécial de remplacer < < ipso facto > > par < < nécessairement > > , ce qui rendrait le libellé moins catégorique. UN كما أيدت بعض الوفود اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى الاستعاضة عن عبارة ' ' تلقائي`` بعبارة ' ' بالضرورة``، حتى يكون هذا الحكم أقل قطعا.
    A. Remarques d'ordre général Nous notons la suggestion du Rapporteur spécial d'examiner, avant d'en achever la première lecture, le texte des projets d'articles adoptés provisoirement par la Commission, à la lumière de tous les commentaires disponibles des États et des organisations internationales. UN نحيط علما بالاقتراح المقدم من المقرر الخاص بشأن ضرورة القيام، قبل استكمال القراءة الأولى، باستعراض نصوص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً وذلك في ضوء جميع التعليقات الواردة من الدول والمنظمات الدولية.
    Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international. UN ورحب البعض باقتراح المقرر الخاص بأن تنظر اللجنة في المسألة في وقت لاحق وأن تحاول إيجاد حل لها يستند إلى القواعد العامة ويقرب وجهات النظر والمطالب المتباعدة للدول، بهدف تجنب حدوث مزيد من الاجتزاء في القانون الدولي.
    la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que les Nations Unies étudient la situation des populations autochtones a amené la Sous-Commission à charger, en 1971, M. José Martínez Cobo d'effectuer une telle étude. UN واقتراح المقرر الخاص بأن تدرس اﻷمم المتحدة حالة الشعوب اﻷصلية بطريقة شاملة قد أسفر عن قيام اللجنة الفرعية بتعيين السيد خوسيه مارتينيز كوبو في عام ١٧٩١ ﻹجراء هذه الدراسة.
    Sa délégation appuie la suggestion du Rapporteur spécial, à savoir que les États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention dressent un premier inventaire de leurs mécanismes nationaux visant à prévenir la torture afin de déterminer les enseignements qui ont été tirés et espère que son successeur pourra mener cette tâche. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح المقرر الخاص بأن تقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بإجراء حصر أولي لآلياتها الوطنية لمنع التعذيب من أجل تحديد الدروس المستفادة وأعرب عن أمله في أن يتمكن خلفه من أداء تلك المهمة.
    C'est pourquoi le Gouvernement koweïtien approuve la suggestion du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les Territoires palestiniens occupés depuis 1967, à savoir que la Cour internationale de justice devrait être priée de rendre un avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'occupation prolongée. UN ولذلك تؤيد حكومة الكويت اقتراح المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 باستصدار فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية للاحتلال الطويل الأمد.
    38. Il aimerait également en savoir davantage sur la signification de la suggestion du Rapporteur spécial selon laquelle l'Union européenne reconnaîtrait l'urgence d'accorder une attention particulière, dans l'édification de l'identité de la nouvelle Europe, à son pluralisme ethnique, culturel et religieux. UN 38 - وأعرب عن رغبته أيضا في معرفة معنى اقتراح المقرر الخاص بأن يسلم الاتحاد الأوروبي بالحاجة الملحة لإيلاء اهتمام خاص، في بناء هوية أوروبا الجديدة، إلى تعدديتها الإثنية، والثقافية والدينية.
    On a appuyé la suggestion du Rapporteur spécial qui recommandait, afin d'assurer une bonne gestion des aquifères, de réglementer aussi les zones d'alimentation et de déversement. UN 58 - وأُعرب عن تأييد اقتراح المقرر الخاص بوجوب تنظيم مناطق التغذية والتفريغ بهدف ضمان إدارة ملائمة لطبقات المياه الجوفية.
    En ce qui concerne le projet d'article 4, il faut être très prudent par rapport à la suggestion du Rapporteur spécial relative aux exceptions à l'interdiction d'expulser les nationaux. UN 106 - وقال إنه فيما يتعلق بمشروع المادة 4 ينبغي اتخاذ نهج دقيق جدا إزاء اقتراح المقرر الخاص فيما يتعلق باستثناءات من حظر طرد حاملي الجنسية.
    231. En ce qui concerne la forme que prendrait finalement le projet, certains membres ont souscrit à la suggestion du Rapporteur spécial de commencer l'examen de la première partie à la session en cours et d'attendre la session suivante pour faire une recommandation au sujet de la forme que devait prendre le projet d'articles. UN ٢٣١ - فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، أيﱠد بعض اﻷعضاء اقتراح المقرر الخاص بالشروع في النظر في الباب اﻷول في الدورة الحالية وإرجاء البت في الشكل الذي سيوصى بأن يكون عليه مشروع المواد، حتى الدورة التالية.
    M. Cinti (Italie) déclare que sa délégation approuve la suggestion du Rapporteur spécial selon laquelle les agences de développement devraient établir des centres d'information chargés du suivi des indicateurs de développement tenant compte du handicap. UN 43 - السيد سينتي (إيطاليا): قال إن وفد بلده يؤيد اقتراح المقرر الخاص بأنه ينبغي للوكالات الإنمائية إنشاء مراكز اتصال لرصد مؤشرات التنمية الشاملة للإعاقة.
    Rappelant la suggestion du Rapporteur spécial sur la mise en place, par les peuples autochtones, d'institutions autonomes, l'intervenante lui demande de donner des exemples de mesures qui ont pris en compte les besoins particuliers des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 21 - وإذ أشارت إلى اقتراح المقرر الخاص على الشعوب الأصلية بإنشاء مؤسسات تتمتع بالحكم الذاتي، طلبت منه أن يعطي أمثلة عن التدابير التي تضع في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    172. Plusieurs représentants ont appuyé la suggestion du Rapporteur spécial tendant à modifier le titre du sujet ( " Le droit et la pratique concernant les réserves aux traités " ) pour qu'il se lise : " Les réserves aux traités " . UN ١٧٢ - أيد عدة ممثلين اقتراح المقرر الخاص بتغيير العنوان من " القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات " إلى " التحفظات على المعاهدات " .
    Le Gouvernement néo-zélandais souscrit à la suggestion du Rapporteur spécial selon laquelle il serait sage d'incorporer l'idée contenue dans le projet de directive 2.6.10 (à savoir qu'il serait souhaitable que les États indiquent les motivations de leurs objections aux réserves) dans une directive supplémentaire recommandant que les États indiquent leur motivation lorsqu'ils font des réserves. UN 13 - وتؤيد حكومته اقتراح المقرر الخاص بأنه من الحكمة إدماج الفكرة الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-10 (بأنه سيكون من المستصوب أن تقدِّم الدول أسباب اعتراضاتها على التحفظات) بمبدأ توجيهي إضافي يوصي بأن تقدِّم الدول أسبابها في إبداء التحفظات.
    354. À propos de la suggestion du Rapporteur spécial d'élaborer une règle dont la substance serait < < acta sunt servanda > > , il a été dit que poser un tel principe obligerait la Commission à analyser en détail tous les aspects théoriques du caractère contraignant des actes unilatéraux; une telle proposition n'était donc pas acceptable. UN 354- وذكر فيما يتعلق بالاقتراح المقدم من المقرر الخاص بوضع قاعدة مضمونها أن " الفعل ملزم لمن أصدره " أن النص على هذا المبدأ سيتطلب من اللجنة أن تقوم بتمحيص جميع الشروح النظرية المتعلقة بالقوة الإلزامية للأفعال الانفرادية، ولذلك فإنه لا يمكن الموافقة على هذا الاقتراح.
    54. S'agissant de la suggestion du Rapporteur spécial de faire explicitement référence à la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale dans le préambule, certains membres s'y sont déclarés favorables, une fois que le préambule aurait été élaboré. UN 54- وفيما يتعلق باقتراح المقرر الخاص إدراج إشارة صريحة في الديباجة إلى قرار الجمعية العامة 1803(د-17)، أبدى بعض الأعضاء تأييدهم لإدراج مثل هذه الإشارة عند صياغة الديباجة.
    172. Au sujet de la suggestion du Rapporteur spécial de limiter le champ de l'étude aux actes unilatéraux autonomes — c'est-à-dire aux actes unilatéraux qui étaient susceptibles par eux-mêmes de produire des effets juridiques en droit international et qui ne dépendaient à cette fin ni de l'accomplissement d'un autre acte par un autre État, ni de son inaction —, les avis étaient partagés. UN ١٧٢ - وأُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق باقتراح المقرر الخاص بأن يقتصر نطاق الدراسة على اﻷفعال الانفرادية المستقلة - أي اﻷفعال الانفرادية القادرة بذاتها على ترتيب آثار قانونية بموجب القانون الدولي والتي لا تعتمد في تحقيق ذلك على قيام دولة أخرى بعمل أو بامتناع عن عمل.
    Nous estimons que cette façon de voir devrait être intégrée dans un certain nombre d'autres projets d'articles et que la suggestion du Rapporteur spécial d'examiner le texte avant d'achever la première lecture présente une bonne occasion d'agir de la sorte. UN ونحن نرى أنه ينبغي إدماج وجهة النظر هذه في عدد من مشاريع المواد الأخرى، واقتراح المقرر الخاص بإجراء استعراض قبل استكمال القراءة الأولى يوفر فرصة طيبة للقيام بذلك.
    117. On a appuyé la suggestion du Rapporteur spécial d'élaborer une disposition concernant la possibilité d'un chevauchement entre la Convention de 1997 et le projet de la Commission sur le soussujet. UN 117- وأُعرب عن تأييد لاقتراح المقرر الخاص الذي يدعو إلى صياغة حكم بشأن التداخل المحتمل بين اتفاقية عام 1997 والعمل الذي تضطلع به اللجنة فيما يتعلق بهذا الموضوع الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more