Elle a encouragé la Suisse à compléter sa stratégie politique et juridique par une démarche socioculturelle et éducative. | UN | وشجعت موريتانيا سويسرا على استكمال الاستراتيجية السياسية والقانونية بنهج اجتماعي وثقافي وتربوي. |
Il a encouragé la Suisse à poursuivre ses efforts dans la lutte contre l'intolérance religieuse et le profilage ethnique et racial. | UN | وشجع المغرب سويسرا على مواصلة الجهود التي تبذلها في مجال مكافحة التعصب الديني والتنميط الإثني والعرقي. |
Cette admission de la Suisse à l'ONU nous réjouit profondément. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بانضمام سويسرا إلى الأمم المتحدة. |
Par conséquent, je compte ajouter la Suisse à la liste des pays qui fournissent des observateurs au Groupe. | UN | ولذلك فإنني أعتزم إضافة سويسرا إلى قائمة البلدان المساهمة في فريق المراقبين. |
Nous sommes persuadés que l'appartenance de la Suisse à l'ONU n'est pas seulement importante pour la Suisse elle-même, mais aussi pour tous les Membres de l'Organisation. | UN | ونحن على قناعة بأن عضوية سويسرا في الأمم المتحدة هامة لا بالنسبة لسويسرا ذاتها فحسب، بل أيضاً لكل أعضاء المنظمة. |
Cependant, je voudrais prendre brièvement la parole à propos de l'admission de la Suisse à l'ONU. | UN | غير أنني أود أن آخذ الكلمة بإيجاز لأتحدث عن قبول سويسرا في الأمم المتحدة. |
Elle a encouragé la Suisse à poursuivre ses efforts pour prévenir et combattre la xénophobie. | UN | وشجعت فلسطين سويسرا على مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة كره الأجانب والوقاية منه. |
Il a encouragé la Suisse à adopter une législation pour lutter contre l'exploitation sexuelle des femmes et des filles et à veiller à ce que les victimes bénéficient d'un soutien. | UN | وشجعت سويسرا على سن تشريع للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والفتيات وضمان حصول الضحايا على الدعم اللازم. |
Il a encouragé la Suisse à ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'avait pas encore adhéré. | UN | وشجعت سويسرا على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد. |
Il a encouragé la Suisse à garantir l'égalité des hommes et des femmes et à lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وشجعت سويسرا على كفالة المساواة بين الرجال والنساء ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Aussi a-t-il des doutes quant à la recevabilité de la réserve formulée par la Suisse à l'égard de l'article 20. | UN | ولذلك قال إنه يشك في مقبولية تحفظ سويسرا على المادة 20. |
Le Comité exhorte la Suisse à prendre des mesures effectives pour éliminer la discrimination contre les migrantes. | UN | حثت اللجنة سويسرا على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات. |
Il s'agira notamment de préparer le vote fédéral sur l'adhésion de la Suisse à l'ONU, qui devrait très probablement intervenir avant la fin de l'année 2002. | UN | وسأعمل، على وجه الخصوص، في مجال الأعمال التحضيرية للاقتراع الفيدرالي على انضمام سويسرا إلى عضوية الأمم المتحدة، الذي ربما يُعقد قبل نهاية عام 2002. |
L'adhésion de la Suisse à l'ONU a eu lieu à un moment où la lutte contre le terrorisme dominait le débat international et où les divergences sur la conduite à adopter à l'égard de l'Iraq s'aggravaient. | UN | لقد جاء انضمام سويسرا إلى الأمم المتحدة في وقت سيطر الكفاح ضد الإرهاب على ساحة النقاش الدولي، وأخذت شقة الاختلاف في الآراء تتسع بشأن كيفية التصرف حيال العراق. |
Ma délégation est heureuse que, suite à l'admission de la Suisse à l'Organisation, il n'existe désormais plus d'État qui appartienne à la catégorie quelque peu particulière d'États parties au Statut de la Cour mais non Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسر وفدي أن يرى، أنه بانضمام سويسرا إلى المنظمة، لم تعد هناك أية دول تنتمي إلى الفئة القريبة بعض الشيء للبلدان التي هي أطراف في النظام الأساسي للمحكمة لكنها ليست أعضاء في الأمم المتحدة. |
Elle souscrivait à la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelant la Suisse à poursuivre ses efforts pour punir et combattre la xénophobie. | UN | وأيَّدت الجزائر توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري التي دعت سويسرا إلى مواصلة جهودها لمنع ظاهرة كره الأجانب ومكافحتها. |
En 2002, des campagnes d'information ont été lancées au sujet du référendum sur l'adhésion de la Suisse à l'ONU. | UN | وشهد عام 2002 حملات إعلامية تركزت على الاستفتاء بشأن عضوية سويسرا في الأمم المتحدة. |
Délégué de la Suisse à la XIe réunion consultative spéciale du Traité sur l'Antarctique | UN | 1990: مندوب سويسرا في الاجتماع الاستشاري الحادي عشر لمعاهدة أنتاركتيكا |
L'oratrice se félicite de la suggestion faite par le représentant de la Suisse à ce sujet. | UN | وترحب بالاقتراح الذي قدمه ممثل سويسرا في هذا الصدد. |
À Genève, en marge de la Conférence internationale de la société civile à l'appui du peuple palestinien, la délégation du Comité a tenu des réunions avec le Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse à Berne, ainsi qu'avec le Comité international de la Croix-Rouge et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وعلى هامش مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم الشعب الفلسطيني المعقود في جنيف، عقد وفد اللجنة اجتماعات في وزارة الخارجية الاتحادية السويسرية في بيرن، ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Le Gouvernement suisse est donc en mesure de notifier sous peu au Secrétaire général l'adhésion de la Suisse à ladite Convention. | UN | لذا تقوم حكومته قريبا بإبلاغ اﻷمين العام بانضمام سويسرا الى الاتفاقية المذكورة. |
Il fait valoir que son renvoi constituerait un manquement par la Suisse à ses obligations découlant de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ci-après < < la Convention > > ). | UN | ويدعي أن سويسرا ستكون قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا قامت بترحيله قسراً. |
Le Conseil a élu la Suisse à un siège pour lequel l'élection avait été différée, pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2008. | UN | انتخب المجلس سويسرا لملء شاغر مرجئ، وذلك لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Notant avec satisfaction le soutien apporté par les gouvernements de la Norvège, de la République de Corée, de la Suède et de la Suisse à la production du cinquième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial, | UN | وإذ نحيط علماً مع التقدير، بالدعم المقدم من جانب حكومات النرويج وجمهورية كوريا والسويد وسويسرا في عملية إصدار التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية، |