"la supériorité ou la haine raciale" - Translation from French to Arabic

    • التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية
        
    • التفوق العرقي أو الكراهية
        
    • التفوق أو العداء العنصري
        
    91. [L'interdiction de répandre des idées reposant sur la supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 91- [إن حظر نشر جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتفق مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Les dirigeants et les partis politiques doivent donc condamner fermement tous les messages diffusant des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, l'incitation à la discrimination raciale ou à la xénophobie. UN لذلك يجب على الساسة والأحزاب السياسية أن يدينوا بشدة جميع الرسائل التي تنشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    De l'avis du Gouvernement turc, la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale doit être strictement réglementée. UN فهل تشمل هذه الحرية " الكلام المنطوي على الكراهية " ؟ إن حكومة تركيا، ترى أنه يجب فرض قيود قانونية على نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية.
    On a fait valoir que l'article 4 de la Convention sur l'élimination de la discrimination raciale interdisait la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, quel que soit le moyen utilisé. UN واستندوا في ذلك إلى المادة 4 من اتفاقية القضاء على التمييز العنصري التي تحظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، أيا كانت الوسيلة المستخدمة.
    Ce n'est qu'en mettant en œuvre cette vaste gamme de mesures que les États pourront s'assurer que la diffusion des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, l'incitation à la discrimination raciale ainsi que les actes de violence, ou provocation à de tels actes, dirigés contre un groupe d'individus spécifique seront éliminés à long terme. UN ولن تستطيع الدول كفالة القضاء في الأجل الطويل على الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز العنصري، علاوة على أعمال العنف والتحريض على ارتكابها ضد مجموعة معينة من الأفراد، إلاّ إذا طبّقت هذه التشكيلة الواسعة من الإجراءات.
    À cet égard, le Comité tient à réaffirmer que l'interdiction de toutes les idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression, puisque l'exercice de ce droit comporte des obligations et des responsabilités spéciales, notamment l'obligation de ne pas diffuser d'idées racistes. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تؤكد من جديد أن حظر جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتفق مع الحق في حرية الرأي والتعبير، نظراً لأن ممارسة هذا الحق ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة، منها الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par exemple, vise expressément la " diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale " et donc les messages Internet à contenu raciste. UN والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري مثلاً تتناول مباشرة " نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية " وتطال بالتالي المحتوى العنصري في شبكة الإنترنت.
    Sur le fond, le Comité a estimé que les déclarations de M. Sarrazin tombaient sous le coup de l'article 4 de la Convention et a indiqué que, bien que reconnaissant l'importance de la liberté d'expression, il considérait que les propos tenus favorisaient la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale et incitaient, sous certains aspects, à la discrimination raciale. UN ومن حيث الأسس الموضوعية، وصفت اللجنة تصريحات السيد سارازين على أنها خطاب مُستنكر بموجب المادة 4 من الاتفاقية ولاحظت أنه فيما تسلم اللجنة بأهمية حرية التعبير، ترى أن تصريحات السيد سارازين تصل إلى حد نشر أفكار تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وتتضمن عناصر التحريض على التمييز العنصري.
    Pour cette raison, l'application du principe d'opportunité à la < < diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale > > n'est pas incompatible avec la Recommandation générale no 15. UN ولهذا السبب، فإن تطبيق مبدأ الاقتضاء على " نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية " لا يتعارض مع التوصية العامة 15.
    Pour cette raison, l'application du principe d'opportunité à la < < diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale > > n'est pas incompatible avec la Recommandation générale no 15. UN ولهذا السبب، فإن تطبيق مبدأ الاقتضاء على " نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية " لا يتعارض مع التوصية العامة 15.
    D'autre part, aux termes de l'article 4 de la Convention, les États parties s'engagent < < à déclarer délits punissables par la loi toute diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale [et] toute incitation à la discrimination raciale > > . UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تعتبر الدول الأطراف " كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وكل تحريض على التمييز العنصري جريمةً يُعاقب عليها القانون " .
    La Convention, qui dispose en son article 4 l'interdiction de diffuser des < < idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale > > , diffère des autres instruments relatifs aux droits de l'homme en ce qu'elle érige certains propos en infraction pénale sans prévoir expressément un lien de causalité possible entre eux et l'incitation à la haine, à la violence ou à la discrimination. UN والاتفاقية، التي تشير المادة 4 منها إلى حظر " نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية " صك فريد ضمن صكوك حقوق الإنسان إذ تشير إلى تجريم خطاب دون ربط ذلك صراحةً بإمكانية أن يحرّض ذاك الخطاب على الكراهية أو العنف أو التمييز.
    11. Dans sa Recommandation générale no 15, le Comité a affirmé que < < l'interdiction de la diffusion de toutes idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression > > . UN 11- وأكدت اللجنة في توصيتها العامة رقم 15 أن " حظر نشر جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية إنما ينسجم مع الحق في حرية الرأي والتعبير " .
    En outre, même si la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale n'est pas protégée par le droit à la liberté d'opinion et le droit à la liberté d'expression, il ne s'ensuit pas que l'ouverture de poursuites pénales en cas de diffusion de telles idées ne comporte aucun risque pour la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN وعلاوة على ذلك، حتى إذا كان " نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية " غير محمي بالحق في حرية الرأي والتعبير، فلا يستتبع ذلك أن ملاحقة هذا النشر جنائياً لا تشكل خطراً على حرية الرأي والتعبير.
    D'autre part, aux termes de l'article 4 de la Convention, les États parties s'engagent < < à déclarer délits punissables par la loi toute diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale [et] toute incitation à la discrimination raciale > > . UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تعتبر الدول الأطراف " كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وكل تحريض على التمييز العنصري جريمةً يُعاقب عليها القانون " .
    La Convention, qui dispose en son article 4 l'interdiction de diffuser des < < idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale > > , diffère des autres instruments relatifs aux droits de l'homme en ce qu'elle érige certains propos en infraction pénale sans prévoir expressément un lien de causalité possible entre eux et l'incitation à la haine, à la violence ou à la discrimination. UN والاتفاقية، التي تشير المادة 4 منها إلى حظر " نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية " صك فريد ضمن صكوك حقوق الإنسان إذ تشير إلى تجريم خطاب دون ربط ذلك صراحةً بإمكانية أن يحرّض ذاك الخطاب على الكراهية أو العنف أو التمييز.
    11. Dans sa Recommandation générale no 15, le Comité a affirmé que < < l'interdiction de la diffusion de toutes idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression > > . UN 11- وأكدت اللجنة في توصيتها العامة الرابعة عشرة أن " حظر نشر جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية إنما ينسجم مع الحق في حرية الرأي والتعبير " .
    Est également visé par cette disposition quiconque diffuse des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, commet des actes de violence ou incite à en commettre contre toute race ou tout groupe de personnes d'une autre couleur ou d'une autre origine ethnique. UN وهذا يشكل بث أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية أو التحريض على أعمال العنف ضد أي عرق أو مجموعة من الأشخاص من لون آخر أو من أصل إثني مختلف.
    À ce propos, le Comité rappelle ses recommandations générales VII et XV aux termes desquelles l'interdiction de diffuser toute idée fondée sur la supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression, puisque l'exercice par un citoyen de ce droit s'accompagne de devoirs et responsabilités spéciaux, dont l'obligation de ne pas diffuser d'idées racistes. UN وبهذا الخصوص، تشير اللجنة إلى توصيتيها العامتين السابعة والخامسة عشرة اللتين جاء فيهما أن حظر بث جميع الأفكار التي تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية يتماشى مع الحق في حرية الرأي والتعبير، علماً بأن ممارسة المواطن لهذا الحق تستتبع واجبات ومسؤوليات محددة من بينها واجب عدم بث أفكار عنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more