"la suppression de la référence" - Translation from French to Arabic

    • حذف الإشارة
        
    • إزالة الإشارة
        
    • حذف الاشارة
        
    • بحذف الإشارة
        
    Des explications ont également été demandées quant au motif de la suppression de la référence à la formation du personnel au titre de la stratégie relative au sous-programme 1. UN واستُفسر أيضا عن سبب حذف الإشارة إلى تدريب الموظفين من استراتيجية البرنامج الفرعي.
    Il s'est par ailleurs opposé à la suppression de la référence à l'avantage procuré à l'agresseur par l'acte d'agression. UN ولذلك فإنه يُعارِض حذف الإشارة إلى الدولة المُعتدية التي تستفيد من فعل العدوان.
    Des explications ont également été demandées quant au motif de la suppression de la référence à la formation du personnel au titre de la stratégie relative au sous-programme 1. UN واستُفسر أيضا عن سبب حذف الإشارة إلى تدريب الموظفين من استراتيجية البرنامج الفرعي.
    L'oratrice se range aux côtés des délégations favorables à la tenue de consultations et fait remarquer que la suppression de la référence aux documents A/62/346 et A/62/347 va à l'encontre du mandat de la Commission, chargée d'examiner la situation des droits de l'homme dans le monde. UN وقالت إنها تنضم إلى الوفود التي تؤيد عقد مشاورات وأوضحت أن إزالة الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 يتناقض مع ولاية اللجنة المكلفة بدراسة حالة حقوق الإنسان في العالم.
    En réponse, on a fait valoir que cet avantage pratique continuerait d'exister malgré la suppression de la référence aux lois de l'État étranger. UN وردا على ذلك، أشير الى أن الفائدة العملية التي جرى تبينها لا تزال قائمة على الرغم من حذف الاشارة الى قوانين الدولة الأجنبية.
    La première phrase par conséquent devrait demeurer inchangée, hormis la suppression de la référence à l'article 17. UN ولذلك، تبقى الجملة الأولى دون تغيير، بحذف الإشارة إلى المادة 17.
    Enfin, il est fermement opposé à la suppression de la référence à l'article 26 du Pacte. UN وأعرب في ختام كلمته عن اعتراضه الشديد على حذف الإشارة إلى المادة 26 من العهد.
    Peutêtre n'y atil effectivement pas lieu de s'inquiéter, mais la suppression de la référence à l'orientation sexuelle est tout de même étonnante et a probablement une raison. UN وربما لا يكون هناك داع للقلق بالفعل، ولكن حذف الإشارة إلى التفضيل الجنسي يثير الاستغراب مع ذلك، وربما كان هناك سبب وراءه.
    M. O'Flaherty dit qu'il ne voit pas de grands dommages résultants de la suppression de la référence à l'article 17. UN 42 - السيد أوفلايرتي: قال إنه لا يرى ضررا كبيرا في حذف الإشارة إلى المادة 17.
    S'agissant de la composante B (Corps commun d'inspection), des questions ont été posées au sujet de la suppression de la référence faite aux activités de coordination et à l'interaction entre le Corps commun et les autres organes de contrôle dans le cadre de la stratégie. UN 9 - وفيما يتعلق بالعنصر باء، وحدة التفتيش المشتركة، طرحت أسئلة بشأن حذف الإشارة إلى أنشطة التنسيق والتفاعل بين الوحدة وسائر هيئات الرقابة في إطار الاستراتيجية.
    Mme Majodina dit qu'elle est favorable à la suppression de la référence à la < < société démocratique > > . UN 3 - السيدة ماجودينا: قالت إنها تؤيد حذف الإشارة إلى " المجتمع الديمقراطي " .
    M. Lallah dit qu'il est favorable à la suppression de la référence à la société démocratique, car toutes les sociétés, démocratiques ou non, devraient jouir des droits découlant du Pacte. UN 5 - السيد لالاه: قال إنه يؤيد حذف الإشارة إلى المجتمع الديمقراطي، ذلك أن الحقوق المنصوص عليها في العهد ينبغي أن يتمتع بها أي مجتمع، ديمقراطيا كان أو غير ذلك.
    98. Sir Nigel Rodley dit qu'il n'envisagera une telle solution qu'en dernier recours, car la suppression de la référence à la diffamation d'institutions signifierait que l'on a manqué une occasion de traiter un problème prévu par l'article 19 du Pacte, à savoir la répression des critiques à l'égard d'institutions, comme l'armée, par exemple. UN 98- السير نايجل رودلي قال إنه لن ينظر في هذا الحل إلا كحل أخير، لأن حذف الإشارة إلى تشهير المؤسسات سيعني تفويت الفرصة لمعالجة مشكلة في إطار المادة 19 من العهد، أي قمع انتقاد المؤسسات، مثل الجيش.
    Mais, un des coauteurs, mû par un zèle malencontreux, a choisi d'ignorer plusieurs des suggestions importantes qui avaient été formulées, notamment la suppression de la référence faite au programme de travail de la Conférence sur le désarmement figurant dans le document CD/1864. UN غير أن أحد مقدمي مشروع القرار قرر، في حماسه المضلل، تجاهل بعض المقترحات الهامة، بما في ذلك حذف الإشارة إلى برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في الوثيقة CD/1864.
    M. Al-Obaidi (Iraq) explique que la délégation iraquienne a demandé la suppression de la référence aux réfugiés en provenance d'Iraq car elle ne rendait pas compte de la situation dans son pays. UN 9 - السيد العبيدي (العراق): تكلم موضحا موقف بلده، فقال إن وفده قد التمس حذف الإشارة إلى اللاجئين من العراق بسبب أنها لا تبيّن الموقف في العراق.
    En outre, s'il est disposé à accepter une référence aux instances parlementaires, il s'oppose en revanche à la suppression de la référence à l'appareil judiciaire car les restrictions prévues par le paragraphe 3 de l'article 19 s'appliquent de façon différente à l'appareil judiciaire et aux autres institutions gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يود قبول إشارة إلى الهيئات البرلمانية وإن كان يعارض، في نفس الوقت، حذف الإشارة إلى القضاء لأن القيود المقررة طبقاً للفقرة 3 من المادة 19 تنطبق على القضاء وغيره من المؤسسات الحكومية بصور مختلفة.
    Des propositions plus précises ont aussi été faites, telles que la suppression de la référence à des éléments d'information " complets et fournis en temps utile " dans la variante B du paragraphe 2 de sorte que la disposition suive de plus près les dispositions des Règles de Hambourg et les Règles de La Haye-Visby. UN وقُدّمت أيضا اقتراحات أكثر تحديدا، مثل حذف الإشارة إلى " الموقوتية " و " الاكتمال " في الخيار باء للفقرة 2، بغية جعل ذلك الحكم أكثر توافقا مع النهج الوارد في قواعد لاهاي-فيسبي وقواعد هامبورغ.
    56. M. Porreca (Italie) estime que la suppression de la référence à la valeur du bien irait à l'encontre de l'objectif de la recommandation 108. UN 56- السيد بوريكا (إيطاليا): رأى أن حذف الإشارة إلى قيمة الموجود ينفي الغرض من التوصية 108.
    Mme Shestack (États-Unis), opposée à la suppression de la référence aux documents A/62/346 et A/62/347 dans le document A/C.3/62/L.1/Add.2, demande un vote enregistré sur la proposition du Bénin. UN 55 - السيدة شيستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): إذ اعترضت على إزالة الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 من الوثيقة A/C.3/62/L.1/Add.2، طلبت إجراء تصويت مسجل بشأن اقتراح بنن.
    L’Éthiopie est favorable à une méthode d’acceptation expresse mais est disposée à envisager la variante II à l’article 7 bis, sous réserve de la suppression de la référence à l’alinéa c) de l’article 6. UN وهي تؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٧ ، شريطة حذف الاشارة الى المادة ٦ )ج( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more