Cette augmentation est compensée par la suppression proposée de 31 postes. | UN | وقد قابل هذه الزيادة الإلغاء المقترح لما عدده 31 وظيفة. |
De plus, cette réduction tient compte de la suppression proposée d'un poste de policier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعبر الانخفاض عن الإلغاء المقترح لوظيفة ضابط شرطة. |
Le Comité recommande donc de renoncer à la suppression proposée de ces deux postes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بعدم الموافقة على اقتراح إلغاء الوظيفتين. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la suppression proposée d'un poste d'agent du Service mobile et d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء وظيفة من فئة الخدمة المدنية ووظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة. |
La réduction de 11 300 dollars résulte de l'effet conjoint de l'application de nouveaux taux standard de vacances de postes et de la suppression proposée d'un poste d'agent local. | UN | والتخفيض البالغ ٣٠٠ ١١ دولار هو نتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية. |
La délégation allemande approuve donc la suppression proposée de la condition subjective touchant la connaissance de l'illicéité. | UN | ولذلك فإن وفده يوافق على الحذف المقترح لشرط العلم بعدم المشروعية الذي يتصف بطابع ذاتي. |
Il se prononce donc contre la suppression proposée des 13 postes inscrits au budget ordinaire. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بوقف الإلغاء المقترح لـ 13 وظيفة ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد. |
Il ne s'oppose donc pas à la suppression proposée. | UN | لذا، فإن اللجنة ليس لديها اعتراض على الإلغاء المقترح لهذه الوظيفة. |
la suppression proposée serait en partie contrebalancée par une augmentation des crédits au titre du personnel temporaire pour les réunions, afin de faire en sorte que les services requis pour la tenue des réunions prescrites continuent d'être offerts pour toutes les langues. | UN | يقابل جزئياً الإلغاء المقترح زيادة في مخصصات خدمات المساعدة المؤقتة للاجتماعات، لكفالة استمرار الخدمات المقررة للاجتماعات التي صدر بها تكليف بجميع اللغات. |
la suppression proposée de 1 P-2 aboutirait à une utilisation moins fréquente de ces méthodes. | UN | ومن شأن الإلغاء المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة ف-2 أن يؤدي إلى استخدام أقل تواترا لهذه المنهجيات. |
la suppression proposée d'un poste P-2 aurait une incidence sur deux publications isolées. | UN | من شأن الإلغاء المقترح لوظيفة من الرتبة ف-2 أن يؤثر على منشورين غير متكررين. |
la suppression proposée d'un poste d'agent local aurait une incidence sur la gestion de la correspondance et sur la fourniture de services de logistique et d'appui administratif, notamment pour ce qui est de l'organisation de réunions techniques. | UN | من شأن الإلغاء المقترح لوظيفة من الرتبة المحلية أن يؤثر في إدارة المراسلات وتقديم الدعم اللوجستي وفي أداء المهام الإدارية العامة، بما في ذلك تقديم الدعم من أجل تنظيم الاجتماعات التقنية. |
Compte tenu de ce qui précède, il n'a aucune objection à la suppression proposée de cinq postes du Bureau de l'assistance électorale. | UN | وبالنظر إلى ما تقدّم، ليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح إلغاء الوظائف الخمس في مكتب المساعدة الانتخابية. |
La réduction nette résulte de la combinaison de la suppression proposée de 386 postes et emplois de temporaire et de la création de 138 postes et emplois. | UN | كما يعكس إجمالي الانخفاض الصافي الأثرَ المشترك الناشئ عن اقتراح إلغاء 386 من الوظائف الثابتة والمؤقتة وإنشاء 138 من الوظائف الثابتة والمؤقتة. |
37. Décide de ne pas approuver la suppression proposée de 1 poste P3, 1 poste P2 et 7 postes d'agent local ; | UN | 37 - تقرر عدم الموافقة على اقتراح إلغاء وظيفة برتبة ف-3 ووظيفة برتبة ف-2 وسبع وظائف من الرتبة المحلية؛ |
Le Comité ne voit pas d'objection à la suppression proposée. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على اقتراح إلغاء هذه الوظيفة. |
La réduction de 11 300 dollars résulte de l'effet conjoint de l'application de nouveaux taux standard de vacances de postes et de la suppression proposée d'un poste d'agent local. | UN | والتخفيض البالغ ٣٠٠ ١١ دولار. ونتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية. |
L'augmentation de 713 700 dollars résulte à la fois de l'application des nouveaux taux de vacance standard, du transfert de trois nouveaux postes d'administrateur et de la suppression proposée de quatre postes d'administrateur et de deux postes d'agent local. | UN | وتمثل الزيادة البالغة ٧٠٠ ٧١٣ دولار اﻷثر المجمع لتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة؛ ونقل ثلاث وظائف من الفئة الفنية إلى البرنامج الفرعي واﻹلغاء المقترح ﻷربع وظائف من الفئة الفنية ووظيفتين من الرتبة المحلية. |
Elle n'est donc pas d'accord avec la suppression proposée. | UN | وهي لذلك لا يمكنها الموافقة على الحذف المقترح. |
Elles étaient également préoccupées par la suppression proposée d'un certain nombre de postes et par l'effet négatif que cela pourrait avoir sur la capacité de la CEPALC d'exécuter son programme de travail. | UN | كما أعربت هذه الوفود عن قلقها إزاء عدد الوظائف المقترح إلغاؤها وما قد يكون لذلك من أثر سلبي في قدرة اللجنة على تنفيذ برنامج عملها. |
Le Comité consultatif recommande que la suppression proposée de deux postes (1 P-5 et 1 P-2) soit approuvée. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اﻹلغاء المقترح للوظيفتين )وظيفة من الرتبة ف - ٥، ووظيفة من الرتبة ف - ٢(. |
Les dépenses supplémentaires qui en découlent sont en partie compensées par la suppression proposée d'un poste. | UN | وتقابَل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا بالخفض المقترح لوظيفة واحدة. |
En ce qui concerne la suppression proposée d'un des postes d'agent des services généraux, le Comité a été informé qu'elle tient compte de l'automatisation et de la rationalisation des méthodes de travail. | UN | وفيما يتعلق باقتراح إلغاء وظيفة واحدة من وظائف الخدمات العامة، علمت اللجنة أن اقتراح التخفيض يدل على أثر التشغيل الآلي للمكاتب وتحسين أساليب عملها. |
La réduction de 235 000 dollars résulterait de la suppression proposée d'un poste P-5. | UN | ويرجع الخفض الذي يبلغ ٠٠٣ ٥٣٢ دولار إلى اﻹلغاء المقترح لوظيفة من الرتبة ف - ٥. |
Il a été tenu compte de la suppression proposée d'un poste d'agent local rendu superflu du fait de l'amélioration des méthodes de travail. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات اﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليها من جراء التحسينات التي أدخلت في طرق العمل. |
La délégation japonaise n'aurait aucune objection à la suppression proposée dans l'article 5. | UN | ولن يجد وفده صعوبة بشأن اقتراح حذف المادة 5. |
iv) Une diminution nette de 333 100 dollars au titre du sous-programme 7 (Services de bibliothèque) à la suite de la suppression proposée de deux postes d'agent des services généraux (Autres classes). | UN | ' 4` انخفاض صاف قدره 100 333 دولار في إطار البرنامج الفرعي 7، خدمات المكتبة، يتعلق بالدرجة الأولى بالإلغاء المقترح لوظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
À l'inverse, la majorité des diminutions observées pour la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes s'expliquent par la suppression proposée de 12 postes. | UN | في المقابل، فإن الشطر الأعظم من الانخفاض في الاحتياجات في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يُعزى إلى الاقتراح بإلغاء 12 وظيفة. |