"la surface du globe" - Translation from French to Arabic

    • سطح اﻷرض
        
    • سطح الكرة الأرضية
        
    • مساحة العالم
        
    • مساحة الكرة الأرضية
        
    • سطح العالم
        
    • على وجه الأرض
        
    • سطح الكوكب
        
    • على وجه البسيطة
        
    • مساحة كوكب
        
    Processus associant l'évaporation à la surface du globe terrestre et la transpiration des végétaux. UN العملية المركبة التي تجمع بين التبخر من سطح اﻷرض ونتح النباتات.
    En tant que petit pays insulaire en développement, les Maldives apprécient le succès extraordinaire remporté par la communauté internationale avec la reconnaissance de la primauté du droit sur les vastes étendues de la haute mer, qui couvre les deux tiers de la surface du globe. UN إن ملديف، باعتبارها بلدا ناميا جزريا، تقدر الانجاز الهائل الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال حكم القانون على مساحات واسعة من البحار، التي تغطي ثلثي سطح اﻷرض.
    Le Tribunal est compétent pour connaître de toutes les questions que régit la Convention concernant les mers et les océans, lesquels représentent presque les trois quarts de la surface du globe. UN وتتمتع المحكمة بالاختصاص فيما يتعلق بجميع المسائل التي تنظمها الاتفاقية والتي تتصل بالبحار والمحيطات، وهي تمثل ما يقرب من ثلاثة أرباع سطح اﻷرض.
    Les terres arides couvrent plus de 40 % de la surface du globe (fig. 3). UN وتغطي الأراضي الجافة أكثر من 40 في المائة من سطح الكرة الأرضية (الشكل 3)().
    L'océan Pacifique couvre un tiers de la surface du globe et représente un quart de l'industrie du thon. UN يغطي المحيط الهادئ ثلث مساحة العالم ويسهم بربع صناعة التونة في العالم.
    Le Mexique considère que le Traité constitue une étape décisive dans la prévention d'une course aux armements dans la zone immense que représentent les fonds des mers et des océans, qui couvre les deux tiers de la surface du globe. UN 2 - وتعتبر المكسيك المعاهدة خطوة هامة على طريق منع سباق التسلح في المنطقة الشاسعة لقاع البحار والمحيطات التي تغطي ثلثي مساحة الكرة الأرضية.
    Alors que 70 % de la surface du globe sont couverts d'eau, l'eau douce ne représente que 2,5 % des ressources en eau. UN ورغم أن 70 في المائة من سطح العالم تغطيه المياه، فإن نسبة المياه العذبة في الأرض لا تتعدى 2.5 في المائة.
    Certains experts ont prédit que si l'on ne prend pas de mesures pour combattre cette menace, certains pays peuvent tout simplement disparaître de la surface du globe d'ici à 50 ans. UN ويتوقّع بعض الخبراء أنه ما لم يُتخذ إجراء لمكافحة ذلك الخطر فإن بعض البلدان يمكن ببساطة أن يختفي من على وجه الأرض خلال 50 سنة.
    L'action de l'homme a des répercussions également sur la quantité d'aérosols dans l'atmosphère, qui influent autrement sur le climat en renvoyant les rayons solaires de façon dispersée dans l'espace et, ce faisant, refroidissent la surface du globe. UN وتؤثر اﻷنشطة البشرية أيضا على كميـة الهباء في الغلاف الجوي، والهباء يؤثر على المناخ بطرق أخرى، فهو يعيد إلى الفضاء بصورة مبعثرة بعض اﻹشعاع الشمسي الداخل ويلطف بذلك من حرارة سطح اﻷرض.
    Gaz absorbant le rayonnement à des longueurs d'onde spécifiques à l'intérieur du spectre de rayonnement (rayonnement infrarouge) émis par la surface du globe et par les nuages. UN غاز يمتص الاشعاع عند أطوال موجية محددة داخل نطاق طيف الاشعاع )اﻷشعة تحت الحمراء( يصدره سطح اﻷرض وتصدره السحب.
    61. Les océans, qui couvrent environ 75 % de la surface du globe, exercent une influence considérable sur toutes les activités humaines et sur l'environnement terrestre, notamment sur la météorologie, la production alimentaire et énergétique, et le commerce mondial, dans lequel leur rôle est essentiel. UN ٦١ - وتغطي منظومة المحيطات العالمية ما يقرب من ٧٥ في المائة من سطح اﻷرض وتؤثر تأثيرا رئيسيا على اﻷنشطة البشرية وبيئة اﻷرض. فالمحيطات تشكل عاملا رئيسيا في منظومتنا الجوية، وهي توفر اﻷغذية والطاقة، كما أنها ضرورية للتجارة العالمية.
    C’est en 1972 qu’a été conçu le premier satellite civil spécifiquement pour recueillir des données de la surface du globe et des ressources terrestres. Il s’agissait d’ERTS-1 (Earth Resources Technology Satellite), ultérieurement rebaptisé satellite d’observation des terres (LANDSAT-1). UN وفي عام ٢٧٩١ كان الساتل المخصص لتكنولوجيا الموارد اﻷرضية (ERTS-1) ، الذي غُير اسمه فيما بعد الى ساتل استشعار اﻷرض عن بعد لاندسات-١ ، هو أول ساتل مدني يصمم خصيصا لجمع بيانات عن سطح اﻷرض ومواردها .
    Elle touche environ les deux tiers des pays de la planète, plus du tiers de la surface du globe (plus de 4 milliards d'hectares) et plus d'un milliard de personnes, dont elle risque d'anéantir les moyens de subsistance et la sécurité alimentaire. UN فهو يؤثر في نحو ثلثي بلدان العالم، وأكثر من ثلث سطح الكرة الأرضية (أكثر من أربعة بلايين هكتار) وأكثر من بليون نسمة، مع ما يمكن أن يترتب على ذلك من نتائج مدمرة بالنسبة لحياة الإنسان والأمن الغذائي " .
    Elles occupaient 18 % de la surface du globe, abritant environ 60 % de la population et représentant 90 % de la pêche mondiale. UN وتغطي المنطقة الساحلية ٨١ في المائة من مساحة العالم ، وهي تؤوي قرابة ٠٦ في المائة من البشر وتحتوي على ٠٩ في المائة من المحصول السمكي في العالم .
    1. Les terres arides, semi—arides et sèches subhumides de la Terre, qui sont touchées par la sécheresse et la désertification, couvrent environ 5,1 millions d'hectares, soit près du tiers de la surface du globe (PNUE, 1992). UN 1- تغطي الأراضي القاحلة وشبه القاحلة والأراضي الجافة شبه الرطبة المتأثرة بالجفاف والتصحر قرابة 5.1 مليون هكتار، أي نحو ثلث مساحة الكرة الأرضية (برنامج الأمم المتحدة للبيئة 1992).
    Contrairement à il y a 20 ans, lorsque nous avons commencé à dire que les petits États insulaires en développement de faible altitude, dont les Maldives, couraient sérieusement le risque de disparaître de la surface du globe du fait du réchauffement de la planète et de l'élévation du niveau de la mer, les changements climatiques sont aujourd'hui un phénomène bien mieux compris et documenté. UN وخلافا لما كان عليه الحال قبل عقدين عندما كنا أول من أثار مسألة التهديد الحقيقي لبعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المنخفضة، بما فيها جزر الملديف، بالاختفاء من على وجه الأرض بسبب الاحتباس الحراري وارتفاع مستوى سطح البحر، فاليوم هناك تفهم أفضل وتوثيق أحسن لظاهرة تغير المناخ.
    Les 31 pays en développement sans littoral couvrent 12,5 % de la surface du globe avec leurs 16,3 millions de kilomètres carrés et représentent une population de 370 millions d'habitants, soit 5,5 % de la population mondiale estimée à plus de 6 milliards. Ils ne génèrent pas plus de 2 % du produit planétaire brut. UN فالبلدان النامية غير الساحلية البالغ عددها 31 تغطي 12.5 في المائة من سطح الكوكب الأرضي، وتبلغ مساحتها 16.3 مليون كيلومتر مربع، ويعيش فيها 370 مليون نسمة، أي ما يعادل 5.5 في المائة من سكان العالم، الذين يقدر عددهم بما يزيد على 6 بلايين نسمة، ولكنهم لا ينتجون سوى 2 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي.
    Arrêté pour meurtre, il est finalement libéré, puis disparaît de la surface du globe, jusqu'à ce qu'on retrouve son corps dans un sac au fond de l'océan. Open Subtitles اعتقل لجريمة، وانتهى به الأمر أن خرج منها حرّاً، ثم اختفى من على وجه البسيطة حتّى عُثر على جثّته بكيس نفاية بالمحيط
    Soulignant que les océans couvrent plus de 70 % de la surface du globe, sont indispensables à la vie, fournissent aliments et revenus à des milliards de personnes dont la subsistance dépend des écosystèmes marins, et relient les peuples, les marchés et les collectivités en une route de la soie servant à plus de 90 % du commerce mondial, UN وإذ نؤكد أن المحيطات تغطي ما يربو على 70 في المائة من مساحة كوكب الأرض وأنها ضرورة لا غنى عنها لحفظ الحياة وأنها مصدر الغذاء والدخل لبلايين من البشر الذين يرتزقون من النظم الإيكولوجية البحرية وأنها تربط ببين الناس والأسواق والجماعات المحلية باعتبارها الطريق الحريري الذي يمر عبره ما يزيد عن 90 في المائة من تجارة العالم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more