"la sylviculture et la pêche" - Translation from French to Arabic

    • والحراجة ومصائد الأسماك
        
    • والحراجة وصيد الأسماك
        
    • والغابات ومصايد الأسماك
        
    375. Selon les prévisions, le nombre de travailleurs dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche devrait baisser sensiblement à l'avenir. UN 375 - يتوقع أن تهبط أعداد العاملين في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك هبوطاً كبيراً في المستقبل.
    Il rend également compte de l'état d'avancement de l'élaboration du Système de comptabilité environnementale et économique pour l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN ويبين التقريرُ الحالة الراهنة لصياغة نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    Système de comptabilité environnementale et économique pour l'agriculture, la sylviculture et la pêche UN نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    De 23,9 % en 1963, la proportion de l'emploi féminin dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche est passé à 8,9 % en 1985. UN وفي عام 1963، بلغت نسبة النساء العاملات في قطاعات مجالات الزراعة، والحراجة وصيد الأسماك 23.9 في المائة.
    Ouvriers spécialisés dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche UN العمال الماهرون في الزراعة والحراجة وصيد الأسماك
    Il examinera également les progrès accomplis dans l'élaboration de la Comptabilité pour l'agriculture, la sylviculture et la pêche du SCEE. UN وستناقش أيضا التقدم المحرز في وضع نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجالات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك.
    Plus de 90 % des enfants qui travaillent le font en milieu rural - dans l'agriculture et des domaines apparentés comme l'élevage, la sylviculture et la pêche. UN ويتركَّز أكثر من 90 في المائة من العمال الأطفال في المناطق الريفية في مهن مثل الزراعة والمهن المتصلة بها مثل الحرث وتربية الحيوان والحراجة ومصائد الأسماك.
    Fourniture de conseils en matière de technologie et de gestion dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche UN جيم - الإرشادات التقنية والإدارية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Par conséquent, les Japonaises jouent un rôle important dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN 376 - وهكذا تؤدي المرأة في اليابان دوراً هاماً في استدامة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    Le Ministère a également formulé à un plan d'action annuel aux fins de l'échange de vues sur le rôle des femmes travaillant dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche, et a reconnu publiquement les personnes qui ont contribué à l'égalité des sexes. UN كذلك صاغت الوزارة خطة عمل سنوية لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع مع العاملات في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك واعترفت رسمياً بالذين أسهموا في المساواة بين الجنسين.
    On s'attend à ce que le nombre de travailleurs dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche baissera sensiblement à l'avenir. UN 382 - يتوقع أن تهبط أعداد العاملين في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك هبوطاً كبيراً في المستقبل.
    La finalisation des indicateurs relatifs aux objectifs de développement durable qui est en cours sera suivie de près dans le cadre de l'établissement de la version finale du SCEE pour l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN ووضعُ الصيغة النهائية لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك يشمل تدقيق رصد عملية بلورة مؤشرات أهداف التنمية المستدامة الجارية حاليا.
    2) Conseils techniques et en matière de gestion dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche UN (2) توفير الإرشادات التقنية والإدارية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Le Système de comptabilité environnementale et économique pour l'agriculture, la sylviculture et la pêche (SCEE-ASP) est une application qui traite les concepts et la structure du Schéma directeur du SCEE mettant l'accent sur l'intégration des informations économiques et environnementales relatives à l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN ٤2 - نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك تطبيق يتناول مفاهيم وهياكل الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية مع تركيز على تكامل المعلومات الاقتصادية والبيئية لأغراض الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    La principale réalisation a été la finalisation d'une version préliminaire du SCEE-ASP contenant une description de la structure, du rôle et de l'utilisation de la comptabilité économique et environnementale pour les activités de base relatives à l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN وتمثل الإنجاز الرئيسي في الانتهاء من إعداد نسخة أولية لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك تبين هيكل الحسابات البيئية - الاقتصادية ودورها واستخدامها لأغراض الأنشطة الرئيسية المتصلة بالزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    Les bureaux du service de vulgarisation agricole régional offrent une assistance globale et systématique aux personnes travaillant dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche en leur fournissant des conseils en matière de technologie et de gestion et des informations, et en organisant des séminaires et des cours de formation. UN 389 - تقدم المكاتب الإقليمية لخدمات الإرشاد الزراعي مساعدة شاملة ومنهجية للعاملين في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك حيث تقدم المشورة التقنية والإدارية والمعلومات وتقيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية.
    e) La mise à l'essai et l'élaboration finale en cours du Système de comptabilité environnementale et économique pour l'agriculture, la sylviculture et la pêche et l'intégration de ces travaux dans la Stratégie mondiale pour l'amélioration des statistiques agricoles et rurales et d'autres initiatives pertinentes. UN (هـ) مواصلة اختبار نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك ووضعه في صيغته النهائية، ودمج هذا العمل مع الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية وغيرها من المبادرات ذات الصلة بالموضوع.
    En 1999, l'agriculture, la sylviculture et la pêche représentaient 25,6% du PIB, l'industrie, le bâtiment et les travaux publics 37,7% et les services 40,7%. UN وكانت أنصبة القطاعات الإقتصادية من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 على الوجه التالي: الزراعة والحراجة وصيد الأسماك 25.6 في المائة؛ والصناعات والتشييد 33.7 في المائة؛ والخدمات 40.7 في المائة.
    Les groupes de population à faible revenu seront les plus durement touchés car ils dépendent principalement d'activités sensibles aux conditions climatiques telles que l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN وسيكون الأشخاص ذوو الدخل المنخفض أكثر المتضررين من ذلك، إذ أنهم يعتمدون كثيرا على الأنشطة المتأثِّرة بالمناخ مثل الزراعة والحراجة وصيد الأسماك.
    Il examinera également les progrès accomplis dans l'élaboration de la Comptabilité pour l'agriculture, la sylviculture et la pêche du SCEE. UN وستناقش أيضا التقدم المحرز في وضع نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجالات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك.
    Le Secrétariat de la Communauté du Pacifique fournit une assistance technique, des conseils pratiques et des services de formation et de recherche à 22 pays et territoires insulaires du Pacifique dans des domaines tels que la santé, le développement humain, l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN وتقدم أمانة جماعة المحيط الهادئ المساعدة التقنية، وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة، وخدمات التدريب والأبحاث لـ 22 بلدا إقليميا من بلدان جزر المحيط الهادئ وأقاليمها في مجالات من قبيل الصحة، والتنمية البشرية، والزراعة، والغابات ومصايد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more