"la télévision de" - Translation from French to Arabic

    • تلفزيون
        
    • تليفزيون
        
    • لتليفزيون
        
    • التليفزيونية
        
    • وتتوافر التغطية التلفزيونية
        
    Le texte de mon intervention et ma présence devant le Comité spécial ont évidemment été mentionnés par la télévision de Gibraltar et ont fait l'objet de nombreux articles dans la presse locale. UN وبالفعل أذاع نص بياني ومثولي أمام اللجنة الخاصة تلفزيون جبل طارق وقامت بتناولهما صحافتنا على نطاق واسع.
    Le spot TV a été diffusé dans les créneaux alloués aux affaires publiques par la télévision de l'État de Chihuahua, et également dans les 31 États du pays. UN وأذيع البرنامج التلفزيوني في أوقات الذروة من خلال تلفزيون ولاية تشيواوا وتلفزيونات الـ 31 كيانا في البلد.
    Les agents de sécurité de Berlin-Ouest empêchent le fonctionnement de la télévision de la RDA. Open Subtitles عرقل ضباط الأمن في برلين الغربية عمل تلفزيون الجمهورية
    En outre, la télévision de Belgrade diffuse toutes les semaines un bulletin d'information de 15 minutes. UN وعلاوة على ذلك، تبث محطة تليفزيون بلغراد نشرة إخبارية أسبوعية مدتها ١٥ دقيقة.
    la télévision de la capitale a diffusé plusieurs programmes sur la question. UN وأذاع تليفزيون العاصمة برامج عديدة عن هذا الموضوع.
    Ce nouveau venu à la télévision de Memphis deviendra vite votre ami. Open Subtitles و ها هو سيداتى و سادتى ، القادم الجديد لتليفزيون ممفيس و بالتأكيد سوف يصبح الصديق القديم
    Rencontres avec les médias, escorte d'équipes de journalistes de la télévision, de la radio et de la presse écrite UN لقاءات مع وسائط الإعلام، ومرافقة أفرقة التغطية التليفزيونية ومراسلي الإذاعات والصحف
    Je suis juste nerveux de rencontrer le leader de la télévision de la côte Est, et du département four à micro-ondes. Open Subtitles إنني متوتر فحسب لمقابلة رئيس تلفزيون الساحل الشرقي ومبرمج الميكرويف
    La " République serbe de Krajina " dispose d'une station de télévision rattachée à la télévision de Pale dans les territoires de Bosnie-Herzégovine tenus par les Serbes. UN وهناك محطة تلفزيون واحدة في " جمهورية كرايينا الصربية " ، ترتبط بتلفزيون بالي في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك.
    50. Le Conseil d'administration de RTV, en collaboration avec mon bureau et avec la CMI, a formulé un projet de loi en vue de la création de la télévision de la Fédération. UN ٥٠ - وأعد مجلس إدارة اﻹذاعة والتلفزيون بالاضافة إلى مكتبي ولجنة وسائل اﻹعلام المستقلة مشروع قانون ﻹنشاء تلفزيون اتحادي.
    Mon bureau, la CMI, la RTV/BH et les représentants de la communauté croate, y compris des professionnels de la télévision, se consultent actuellement au sujet d'un système technique permettant l'élargissement de la télévision de la Fédération. UN ويقوم مكتبي ولجنة وسائل اﻹعلام المستقلة، وإذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك وممثلون عن المجتمع الكرواتي، بمن فيهم مهنيون يعملون في مجال التلفزيون، بالتفاوض حاليا بشأن نظام تقني يكون في مستوى تلفزيون اتحادي موسع.
    La Commission a décidé aussi de ne pas autoriser Erotel à retransmettre les programmes de la HRT, au-delà de la brève période de transition qui serait nécessaire pour établir la télévision de la Fédération. UN وقررت لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة أيضا عدم الترخيص لقناة إيروتيل بإعادة بث برامج التلفزيون الكرواتي بعد انتهاء فترة انتقال وجيزة ضرورية ﻹنشاء تلفزيون اتحادي.
    «la télévision de Kinshasa a diffusé des entrevues avec des citoyens se jurant d'expulser les Tutsis de la ville. UN " إن تلفزيون كينشاسا يجري مقابلات مع أشخاص يقسمون بأنهم سيطردون التوتسي من المدينة.
    Veuillez noter que pendant la session extraordinaire, la télévision de l'ONU ne répondra à aucune demande unilatérale de service. UN ونود التنبيه إلى أن خدمات الإنتاج التليفزيوني الفردية لن تكون متاحة من تليفزيون الأمم المتحدة أثناء الدورة الاستثنائية.
    À titre d'exemple, des prisonniers arméniens pris dans la zone de conflit ont été montrés à la télévision de Bakou et aux représentants des missions diplomatiques étrangères en Azerbaïdjan. UN وعلى وجه التحديد، عُرض اﻷسرى اﻷرمن الذين جيئ بهم من منطقة النزاع على شاشات تليفزيون باكو، وعلى ممثلي البعثات الدبلوماسية اﻷجنبية في أذربيجان.
    Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies. UN وجرى إنتاج فيلم وثائقي عن تأسيس الأمم المتحدة باعتباره عملا دوليا مشتركا، كما أنتج تليفزيون بيجين، بمساعدة من الإدارة، مجموعة فريدة من الأفلام عن رسل الخير ورسل السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Un programme en langue bulgare est diffusé sur les ondes de radio Niš tous les jours pendant 15 minutes et le dimanche pendant 30 minutes et un bulletin hebdomadaire d'information de 15 minutes est également diffusé en langue bulgare par la télévision de Belgrade. UN وتوجه إذاعة صربيا المسموعة والمرئية في اذاعة نيش اليومية، برنامجاً يومياً باللغة البلغارية لمدة ١٥ دقيقة، يمتد الى ٣٠ دقيقة في أيام اﻵحاد، ويذيع تليفزيون بلغراد أيضا نشرة إخبارية اسبوعية تستمر لمدة ١٥ دقيقة.
    144. En janvier 1994, 1 054 journalistes de la Radio-Télévision serbe et environ 300 journalistes de la télévision de Novi Sad ont été rétrogradés à des postes de réserve et leurs salaires ont été réduits de 20 à 40 %. UN ١٤٤- في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تم استبعاد ٠٤٥ ١ صحفياً من محطة إذاعة وتليفزيون صربيا وقرابة ٣٠٠ من محطة تليفزيون نوفي ساد إلى وظائف احتياطية، وخفضت مرتباتهم بنسب تتراوح بين ٢٠ إلى ٤٠ في المائة.
    Les émissions quotidiennes de la télévision de l'ONU sont diffusées sur le Web en direct : < www.un.org/webcast > . UN كما تتاح البرامج اليومية لتليفزيون الأمم المتحدة مباشرة يوميا على الموقع الشبكي www.un.org/webcast.
    Les émissions quotidiennes de la télévision de l'ONU sont diffusées sur le Web en direct : < www.un.org/webcast > ). UN وتذاع البرامج اليومية لتليفزيون الأمم المتحدة مباشرة على شبكة الإنترنت على الموقع www.un.org/webcast.
    La Direction des arts s'attache également à promouvoir le développement des industries de l'édition, du cinéma, de la télévision, de l'enregistrement sonore, des beaux-arts et de l'artisanat du Manitoba. UN ويدعم الفرع أيضا تطوير صناعات النشر وإنتاج اﻷفلام والبرامج التليفزيونية والتسجيل الصوتي والفنون الجميلة وكذلك الصناعات الحرفية.
    la télévision de l'ONU assurera une couverture directe centralisée par le biais de Ascent Media/Waterfront et The Switch. UN 78 - وتتوافر التغطية التلفزيونية المشتركة الحية في الأمم المتحدة عن طريقAscent Media/Waterfront and The Switch.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more