"la télévision des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • تلفزيون الأمم المتحدة
        
    • تليفزيون الأمم المتحدة
        
    • لتلفزيون الأمم المتحدة
        
    • وتلفزيون الأمم المتحدة
        
    • تلفاز الأمم المتحدة
        
    • لتليفزيون الأمم المتحدة
        
    • التي يوفرها تليفزيون اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة التلفزيوني
        
    • التغطية التلفزيونية المشتركة الحية في الأمم المتحدة
        
    • يوفرها تليفزيون اﻷمم المتحدة بواسطة
        
    • تلفزيون وفيديو الأمم المتحدة
        
    • بتلفزيون الأمم المتحدة
        
    • وتليفزيون الأمم المتحدة
        
    • السلسلة التلفزيونية للأمم المتحدة
        
    :: Radiodiffusion, dans la salle, des programmes de la Télévision des Nations Unies; UN :: توزيع صوتي لبرامج تلفزيون الأمم المتحدة عبر النظام الصوتي للغرفة للاستماع؛
    L'événement a été diffusé sur la Télévision des Nations Unies. UN وقد عُرض هذا الحدث في تلفزيون الأمم المتحدة.
    la Télévision des Nations Unies produit l'émission mensuelle < < Les Nations Unies en action > > dans quatre des langues officielles. UN وينتج تلفزيون الأمم المتحدة شهريا برامج ' ' منجزات الأمم المتحدة`` بأربع لغات رسمية.
    Cette manifestation a été diffusée en direct sur le Web et par la Télévision des Nations Unies. UN وجرى نقل هذه المناسبة حية على شبكة الإنترنت كما بُـثت على تليفزيون الأمم المتحدة.
    Production, pour la Télévision des Nations Unies/Unifeed, d'une courte émission sur la formation des jeunes filles à l'autodéfense UN برنامج قصير لتلفزيون الأمم المتحدة عن تدريب الفتيات على الدفاع عن النفس.
    la Télévision des Nations Unies a aussi aidé à assurer la diffusion de matériaux vidéo, dont des documentaires, produits par l'UNRWA. UN كما ساعد تلفزيون الأمم المتحدة في توزيع محتوى للفيديو يشمل أفلاماً وثائقية من إنتاج الأونروا.
    Un autre orateur a demandé si la Télévision des Nations Unies produisait des émissions en arabe. UN وسأل آخر عن مدى توافر منتجات تلفزيون الأمم المتحدة باللغة العربية.
    Cette manifestation a été diffusée en direct sur le Web et par la Télévision des Nations Unies. UN وجرى نقل هذه المناسبة حية على شبكة الإنترنت كما بثت على تلفزيون الأمم المتحدة.
    Les enregistrements réalisés par la Télévision des Nations Unies continuent d'être distribués immédiatement après les manifestations. UN وما برحت البرامج الحية التي يبثها تلفزيون الأمم المتحدة توزع فورا بنجاح بعد وقوع الأحداث.
    Ces reportages et émissions ont aussi été diffusés par la Télévision des Nations Unies, à New York, à l'intention des médias internationaux. UN وأعيد أيضا بث الأخبار والتحقيقات الإخبارية عبر تلفزيون الأمم المتحدة في نيويورك، وذلك سعيا للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية.
    La moitié des nouveaux reportages ont été réalisés par la Télévision des Nations Unies à New York et Genève, l'autre moitié provenant de plus de 30 organismes, fonds, programmes et opérations de maintien la paix. UN وكان نصف تلك التقارير الإخبارية من إعداد تلفزيون الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، وساهمت بالنصف المتبقي أكثر من 30 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وبعثات حفظ السلام التابعة لها.
    3. Émissions de la Télévision des Nations Unies sur YouTube UN 3 - برامج تلفزيون الأمم المتحدة على يوتيوب
    La couverture médiatique reçue par le Sommet dans le monde a illustré l'importance de cette innovation et les liens étroits unissant la Télévision des Nations Unies et les sociétés de télédiffusion internationales et nationales. UN وتعكس التغطية البارزة لأعمال مؤتمر القمة في وسائط الإعلام التلفزيوني على النطاق العالمي أثر هذا التجديد والعلاقة القوية بين تلفزيون الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الوطنية للبث للتلفزيون.
    la Télévision des Nations Unies a assuré la couverture en direct et la distribution des images d'un nombre accru d'événements au Siège. UN 33 - وقام تليفزيون الأمم المتحدة بتغطية وتوزيع عدد متزايد من الأحداث الحية في المقر.
    Pendant le débat général de 2012, la Télévision des Nations Unies a couvert quelque 170 manifestations, dans le cadre de transmissions en direct simultanées de plus de 30 heures par jour en certaines circonstances. UN وخلال المناقشة العامة التي أجريت في عام 2012، قام تليفزيون الأمم المتحدة بتغطية 170 مناسبة واكبها إنتاج 30 ساعة من البث الحي يوميا في بعض الأيام.
    Les émissions quotidiennes de la Télévision des Nations Unies sont diffusées sur le Web en direct (www.un.org/webcast). UN وتبث أيضا البرامج اليومية لتلفزيون الأمم المتحدة يوميا على الشبكة العالمية في الموقع www.un.org/webcast.
    Partenaires de la Radio des Nations Unies et de la Télévision des Nations Unies UN شراكات إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة
    Forum mondial sur la Télévision des Nations Unies UN إعلانات منتدى تلفاز الأمم المتحدة
    L'oratrice relève que les stations de Trinité-et-Tobago ont été choisies comme partenaires de la Télévision des Nations Unies pour 2010. UN ولاحظت أن الاختيار قد وقع على محطات ترينيداد وتوباغو بوصفها شريكة لتليفزيون الأمم المتحدة لعام 2010.
    Enfin la diffusion d’informations par la Télévision des Nations Unies pourrait se faire en mode continu. UN ويمكن في نهاية المطاف إتاحة التغطية التي يوفرها تليفزيون اﻷمم المتحدة على هيئة بث حاسوبي مستمر آني.
    Le troisième Forum mondial de la Télévision des Nations Unies sur le thème “Le futur de la mémoire audio-visuelle " se tiendra les 19 et 20 novembre 1998 dans la salle du Conseil économique et social. UN يعقد منتدى اﻷمم المتحدة التلفزيوني العالمي الثالث بشأن موضوع " مستقبل الذاكـــرة السمعية - البصرية " يومي ١٩ و ٢٠ تشريـــن الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ فـــي قاعــة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    la Télévision des Nations Unies assurera une couverture directe centralisée par le biais de Ascent Media/Waterfront et The Switch. UN 61 - وتتوافر التغطية التلفزيونية المشتركة الحية في الأمم المتحدة عن طريق خدمة Ascent Media/Waterfront and The Switch.
    La diffusion des bulletins d’information de la Télévision des Nations Unies pourrait enfin se faire en mode continu, selon la capacité de la bande passante et l’adéquation des autres moyens techniques mis en oeuvre. UN ٣٨ - وفي نهاية المطاف، يمكن إتاحة التغطية اﻹخبارية التي يوفرها تليفزيون اﻷمم المتحدة بواسطة البث الحاسوبي المستمر اﻵني عندما يتوافر الاتساع اللازم لذلك في النطاق التدفقي وتصبح التدابير التقنية ذات الصلة متاحة.
    la Télévision des Nations Unies a appuyé la production d'un court documentaire consacré à la dégradation des terres et à la pénurie d'eau en Amérique latine intitulé Brésil : désertification. UN ودعم تلفزيون وفيديو الأمم المتحدة إنتاج فيلم وثائقي قصير عن تدهور الأراضي وشح المياه في أمريكا اللاتينية عنوانه البرازيل في مواجهة التصحر.
    Pour tout renseignement, prière de s'adresser à la Télévision des Nations Unies par téléphone, au 212 963 7650, ou télécopie, au 212 963 3860. UN وللاستعلام، يرجى الاتصال بتلفزيون الأمم المتحدة (الهاتف: 212 963 7650؛ الفاكس: 212 963 3860.
    Afin d'améliorer encore l'efficacité de ses services en recueillant l'avis des utilisateurs, le Département mène une enquête auprès de tous les organes de radiotélévision qui reçoivent les programmes de la Radio et de la Télévision des Nations Unies. UN ومن أجل زيادة تحسين فعالية الخدمات التي تقدمها الإدارة بالاستناد إلى تعليقات وآراء المستعملين، فإنها تضطلع بإجراء دراسة استقصائية لجميع الجهات الإذاعية التي تتلقي حاليا برامج إذاعة وتليفزيون الأمم المتحدة.
    45. Le programme de la Télévision des Nations Unies en cinq langues L'ONU en action, qui est distribué aux télévisions de plus d'une centaine de pays et est retransmis dans l'émission hebdomadaire CNN World Report, a également produit quatre sujets sur les droits de l'homme. UN 45- وأنتجت السلسلة التلفزيونية للأمم المتحدة والمعنونة منجزات الأمم المتحدة التي تعد بخمس لغات وتوزع على محطات الإذاعة والتلفزيون في أكثر من 100 بلد وتبث في البرنامج الأسبوعي CNN World Report، أربع قصص ركزت على القضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more