"la tête de" - Translation from French to Arabic

    • رأس
        
    • رئاسة
        
    • لرئاسة
        
    • كرئيس
        
    • ليرأس
        
    • برأس
        
    • لتوجيه أعمال
        
    • النظرة على وجه
        
    • يترأس
        
    • تترأس
        
    • رأسه
        
    • زمام قيادة
        
    • يرأسن
        
    • رؤوس
        
    • ترؤسه
        
    Ses avocats confirment cette allégation et déclarent avoir constaté des cicatrices visibles sur la tête de l'auteur. UN ويؤكد هذا الادعاء محاموه الذين قالوا إن آثار تعذيب بدت واضحة على رأس صاحب البلاغ.
    Maintenir la tête de quelqu'un dans un puits empoisonné... c'est une tentative de meurtre selon moi. Open Subtitles إمساك رأس أحدهم تحت ماء بئرٍ مسومة . يعتبر محاولة قتلٍ حسب علميّ
    Depuis 1991, un président est élu à la tête de l’Assemblée. UN ومنذ عام ١٩٩١، انتخب رئيس واحد ليتولى رئاسة الجمعية.
    Monsieur le Président, c'est également l'occasion de saluer votre pays, le Nigéria, pour le rôle éminent qu'il a joué à la tête de ce Comité. UN سيدي الرئيس، هذه أيضا فرصة لي ﻷحيي بلدكم نيجيريا على الدور البارز الذي اضطلع به في رئاسة هذه اللجنة.
    Le Secrétaire général a par la suite nommé un Secrétaire général adjoint à la tête de ce bureau. UN وقام اﻷمين العام بعد ذلك بتعيين وكيل اﻷمين العام لرئاسة هذا المكتب.
    Pour la tête de l'intelligence, vous avez peu de compréhension de ce qui est vraiment en jeu. Open Subtitles كرئيس للمُخابرات لديكَ القليل لتفهمه لما هو حقًا على المِحَك
    Hey, Jackson, pouvez-vous juste élever la tête de son lit ? Open Subtitles هاى,جاكسون,هل يمكنك ان ترفع رأس الفراش الى الاعلى قليلا؟
    Je pense que c'est traumatisant de se faire servir la tête de sa copine à Thanksgiving. Open Subtitles كُنت لأخمن أنها صدمة قوية أن تستلم رأس حبيبتك على عشاء عيد الشكر
    Je pense que c'est traumatisant de se faire servir la tête de sa copine à Thanksgiving. Open Subtitles كُنت لأخمن أنها صدمة قوية أن تستلم رأس حبيبتك على عشاء عيد الشكر
    À la tête de ce groupe se trouvaient les Commissaires communistes, les Officiers politiques fanatiques, composé presque exclusivement de Juifs. Open Subtitles على رأس هذه المجموعة كان الكوميسارات السوفييت، وقد شكّل الضباط المتطرفون سياسيًا تقريبًا من اليهود حصرًا.
    Je vous rends hommage pour l'autorité dont vous avez fait preuve à la tête de la Commission du désarmement. UN وإنني ﻷثني عليكم للمهارة القيادية التي أبديتموها في رئاسة هيئة نزع السلاح.
    Avoir une personne aussi compétente que M. Deiss à la tête de l'Assemblée générale sera extrêmement utile pour faire avancer ce processus. UN ووجود شخص مقتدر مثل السيد دييس في رئاسة الجمعية سيسهم إسهاما كبيرا في المضي بالعملية إلى الأمام.
    Un important changement interviendra également à la tête de l'Assemblée des États parties, avec l'arrivée d'un nouveau Président. UN وسيحدث تغيير مهم في رئاسة جمعية الدول الأطراف، إذ سيتولاها رئيس جديد.
    Le pays est dirigé par une présidente et ce sont des femmes qui sont à la tête de l'Académie nationale des sciences, de la Cour suprême et du Ministère de la justice. UN وقد تولت امرأة رئاسة الدولة في البلد، وترأست المرأة الأكاديمية الوطنية للعلوم والمحكمة العليا ومكتب المدعي العام.
    À cet égard, M. Al Nsour s'est réjoui de la nomination de Mme Michelle Bachelet, ancienne présidente du Chili, à la tête de l'Entité. UN وفي هذا الصدد، أشاد بتعيين رئيسة جمهورية شيلي السابقة ميشيل باشيليت لرئاسة هذا الجهاز المذكور.
    il était jaloux du père de Tye qui était à la tête de la tribu. Open Subtitles قبل سنة , هو كان يغار من والد تاي كرئيس لفرقتنا
    À cet égard, l'Union européenne accueille avec satisfaction la nomination de l'ex-Directeur général de l'AIEA, M. Hans Blix, à la tête de la Commission de contrôle, vérification et inspection des Nations Unies (COCOVINU). UN وذَكَر في هذا السياق أن الاتحاد الأوروبي يرحِّب بتعيين المدير العام السابق للوكالة، الدكتور هانز بليكس، ليرأس لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش.
    Pourquoi pensaient-ils qu'ils pouvaient réparer le vaisseau avec la tête de Madame de Pompadour? Open Subtitles لم اعتقدوا أن بإمكانهم إصلاح السفينة برأس مدام دو پمپادور ؟
    Monsieur le Président, je tiens d'abord à vous féliciter pour votre élection à la tête de cette importante Commission à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN أولا، أهنئكم، السيد الرئيس، على انتخابكم لتوجيه أعمال هذه اللجنة الهامة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Tu as vu la tête de Nikki quand Carrie lui as mis les menottes ? Open Subtitles هل رأيت النظرة على وجه نيكي عندما وضعت كاري الأصفاد على يديها؟
    Il est proposé de placer à la tête de la Direction un secrétaire général adjoint, aidé dans sa tâche par un sous-secrétaire général aux opérations de sécurité. UN ويُقترح أن يترأس المديرية الجديدة وكيل للأمين العام، يقدم له المساعدة أمين عام مساعد لعمليات الأمن.
    La femme s'est également engagée dans la production cinématographique et se trouve à la tête de sociétés de production. UN كما طرقت المرأة مجال الإنتاج السينمائي حيث أصبحت تترأس شركات للإنتاج السينمائي.
    Économie en peluche qui enfant d'une minute, et ensuite dans la saleté avec un trou dans son la tête de l'autre. Open Subtitles تيدى فى دقيقه يقوم بانقاذ هذا الطفل ثم يكون فى التراب بثقب فى رأسه فى الدقيقه الأخرى
    Exprimant sa reconnaissance à l'Eurocorps qui a pris la relève du Canada à la tête de la Force internationale d'assistance à la sécurité et au Canada qui a assuré le Commandement de la Force l'an dernier, et prenant acte avec gratitude des contributions de nombreuses nations à la Force, UN وإذ يعرب عن تقديره للفيلق الأوروبي لتوليه من كندا زمام قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ولكندا لقيادتها القوة الدولية للمساعدة الأمنية خلال العام الماضي، وإذ يقدر مع الامتنان المساهمات التي قدمها كثير من الدول إلى القوة الدولية المذكورة،
    Dans le secteur privé, les femmes à la tête de grandes sociétés sont encore plus rares. UN أما في القطاع الخاص، فهناك عدد أقل من النساء يرأسن شركات كبيرة.
    À mon retour, je couperai la tête de tes amis. Open Subtitles عندما أعود سوف أحصل على رؤوس كل اصدقائكِ
    Nous voudrions également remercier le Président de la soixante-cinquième session pour le travail accompli à la tête de notre Organisation commune. UN نود أيضاً أن نشكر رئيس الدورة الخامسة والستين على ما قام به من عمل أثناء ترؤسه للجمعية في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more