"la table ronde ministérielle" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع المائدة المستديرة الوزاري
        
    • اجتماع المائدة المستديرة الوزارية
        
    II. Travaux de la table ronde ministérielle de haut niveau UN ثانياً- مداولات اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى
    II. Travaux de la table ronde ministérielle de haut niveau 6−13 4 UN ثانياً - مداولات اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى 6-13 4
    la table ronde ministérielle qui a suivi a donné lieu à un échange de vues riche et fructueux. UN 29 - وقد قدم اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الذي تلا ذلك فرصة ثمينة ومثمرة لتبادل الآراء.
    Adoptés par la table ronde ministérielle de Madrid pour les pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale relative au cadre juridique de la lutte contre le terrorisme UN المعتمدان في اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان وسط وغرب أفريقيا الذي عُقد في مدريد والمعني بوضع إطار قانوني لمكافحة الإرهاب
    Droit à l'Énergie a participé à trois évènements parallèles: la table ronde ministérielle organisée par la France, l'événement organisé par le GNESD (Global Network Energy for sustainable Development.) et celui organisé par la Chambre de Commerce Internationale. UN وشاركت المؤسسة في ثلاثة أنشطة موازية، هي: اجتماع المائدة المستديرة الوزارية الذي نظمته فرنسا، والنشاط الذي نظمته شبكة الطاقة العالمية من أجل التنمية المستدامة، والنشاط الذي نظمته غرفة التجارة الدولية.
    Le partenariat entre les secteurs public et privé sera également le thème de la table ronde ministérielle organisée en 2007 à Berlin dans le cadre du sommet mondial des femmes, occasion à laquelle le Gouvernement fédéral rendra compte de son expérience de la coopération avec le secteur privé. UN والشراكة بين القطاعين العام والخاص ستكون أيضا موضوعا من مواضيع اجتماع المائدة المستديرة الوزاري في مؤتمر القمة العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد ببرلين في عام 2007، حيث ستقدم الحكومة الاتحادية تقريرا عن تجربتها في مجال التعاون مع القطاع الخاص.
    la table ronde ministérielle qui a suivi a donné lieu à un échange de vues riche et fructueux. UN 29 - وقد قدم اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الذي تلا ذلك فرصة ثمينة ومثمرة لتبادل الآراء.
    la table ronde ministérielle offre une excellente occasion de réfléchir aux moyens de renforcer les politiques pour l'investissement et le développement des entreprises afin d'optimiser leurs effets positifs. UN ويتيح اجتماع المائدة المستديرة الوزاري فرصة ممتازة لمناقشة كيفية تعزيز السياسات المتعلقة بالاستثمار وتطوير المشاريع بغية تعظيم الفوائد التي يمكن أن تُحقِّقَها.
    À la table ronde ministérielle consacrée à l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information, les participants ont affirmé que leur pays s'était engagé à les appliquer et souligné l'importance de l'examen d'ensemble de ces textes qui serait mené par l'Assemblée générale. UN وخلال اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الذي تناول استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، أكد المشاركون التزام بلدانهم بالعمل على تحقيق تلك النتائج وشددوا على أهمية الاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة لها.
    la table ronde ministérielle de haut niveau s'est déroulée à Bonn (Allemagne) le 5 juin 2014, parallèlement aux sessions des organes subsidiaires tenues en juin 2014. UN وقد عقد اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى في 5 حزيران/يونيه 2014، في بون بألمانيا، بالاقتران مع دورتي الهيئتين الفرعيتين المعقودتين في حزيران/يونيه 2014.
    La CMP a demandé au secrétariat d'établir un rapport sur la table ronde ministérielle de haut niveau mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus afin qu'elle puisse l'examiner à sa dixième session. UN ٤- طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه لكي ينظر فيه في دورته العاشرة().
    24. la table ronde ministérielle de Madrid pour les pays d'Afrique de l'Ouest et centrale relative au cadre juridique de la lutte contre le terrorisme a eu lieu à Madrid les 25 et 26 mai 2006. UN 24- وعقد اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان غرب أفريقيا ووسطها حول الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب يومي 25 و26 أيار/مايو 2006 في مدريد.
    Après la table ronde ministérielle mentionnée précédemment, la proposition de convoquer une conférence des Ministres des finances des pays les moins avancés et des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la question des envois de fonds des travailleurs émigrés et du développement suscite un intérêt général, et devrait être suivie d'effet. UN وفي أعقاب اجتماع المائدة المستديرة الوزاري المذكور، كان هناك تأييد عام لاقتراح عقد مؤتمر لوزراء مالية أقل البلدان نموا وبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مسألة التحويلات المالية والتنمية، ويجب تنفيذ هذا الاقتراح.
    La Banque mondiale et le FMI ont participé à la table ronde ministérielle de Madrid pour les pays d'Afrique de l'Ouest et du Centre relative au cadre juridique de lutte contre le terrorisme. UN 46- وشارك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان غرب أفريقيا ووسطها في مدريد حول وضع إطار قانوني لمكافحة الإرهاب.
    En outre, le Forum mondial sur l'investissement a attiré 13 ministres africains qui ont participé à la table ronde ministérielle sur la nouvelle génération de politiques d'investissement, ainsi que des représentants de pays africains qui ont participé à l'une ou l'autre des 15 rencontres du Forum. UN وعلاوة على ذلك، اجتذب منتدى الاستثمار العالمي أيضاً 13 وزيراً أفريقياً شاركوا في اجتماع المائدة المستديرة الوزاري بشأن الجيل الجديد من سياسات الاستثمار، فضلاً عن ممثلين من بلدان أفريقية شاركوا في حدث من أحداث المنتدى الخمسة عشر.
    Plusieurs représentants de haut niveau avaient confirmé leur participation à la table ronde ministérielle devant se tenir le deuxième jour du segment de haut niveau, notamment les représentants de l'Argentine, du Bahreïn, de l'Égypte, des États-Unis d'Amérique, des Maldives, de la République-Unie de Tanzanie et de l'Union européenne. UN 34- واستطردت قائلة إن عدداً من الممثلين رفيعي المستوى أكدوا أنهم سيحضرون اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الذي سيعقد في اليوم الثاني من الجزء الرفيع المستوى، من بينهم ممثلون من الاتحاد الأوروبي والأرجنتين والبحرين وجمهورية تنزانيا المتحدة ومصر وملديف والولايات المتحدة الأمريكية.
    L'Espagne et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont organisé en mai 2006 la table ronde ministérielle de Madrid pour les pays d'Afrique de l'Ouest et centrale relative au cadre juridique de la lutte contre le terrorisme, qui a réuni des représentants de 26 pays de la région. UN 74 - ونظّمت إسبانيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في أيار/مايو 2006، اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان غرب ووسط أفريقيا في مدريد المعني بالإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، الذي جمع بين ممثلين من 26 بلدا في المنطقة.
    Ces deux documents ont été adoptés à l'occasion de la table ronde ministérielle qui s'est tenue à Madrid les 25 et 26 mai 2006 et à laquelle ont participé 26 pays de la région (voir annexe). UN وقد اعتمدت الوثيقتان في ختام اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الذي عقد يومي 25 و26 أيار/مايو 2006 في مدريد، بمشاركة 26 بلدا من المنطقة (انظر المرفق).
    Le Burkina Faso a participé à la table ronde ministérielle de Madrid pour les pays d'Afrique occidentale et centrale relative au cadre juridique de la lutte contre le terrorisme et au Séminaire de formation organisé en juillet 2006 à l'intention des membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEEAO). UN وقد شارك بلدها في اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان غرب أفريقيا ووسطها حول الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الذي انعقد في مدريد في أيار/مايو 2006، وفي الحلقة الدراسية التدريبية لأعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي انعقدت في تموز/يوليه 2006.
    Les participants ont également noté avec satisfaction que la conférence sur les AII ferait rapport à la table ronde ministérielle 2, ce qui garantirait que les questions relatives aux AII seraient examinées au plus haut niveau et prises en compte dans les processus de formation de consensus dans le cadre multilatéral. UN وأشار المشاركون أيضاً مع التقدير إلى أن مؤتمر اتفاقات الاستثمار الدولية سيقدم تقارير إلى اجتماع المائدة المستديرة الوزارية 2، مما يضمن توجيه اهتمام رفيع المستوى إلى المسائل المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية ومراعاتها في عمليات التوصل إلى توافق آراء على الصعيد المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more