la taille moyenne des ménages était de 5,8 personnes - 4,5 dans les villes et environ 6,6 dans les campagnes. | UN | وكان متوسط حجم الأسرة المعيشية يبلغ 5.8 شخص و4.5 في المدن وقرابة 6.6 في المناطق الريفية. |
la taille moyenne des ménages est passée de 4,65 personnes en 1996 à 4,18 personnes en 2006 | UN | انخفاض متوسط حجم الأسرة من 4.65 عام 1996 إلى 4.18 عام 2006 |
la taille moyenne des programmes financés grâce à une aide a diminué. | UN | لقد أصبح متوسط حجم برامج المعونة أصغر من ذي قبل. |
la taille moyenne des familles allait de 5,3 personnes au Liban à plus de 6 à Gaza. | UN | ويتراوح متوسط حجم الأسرة ما بين 3 و 5 أشخاص في لبنان وما يزيد عن 6 في غزة. |
la taille moyenne des familles en Albanie est de 3,8 personnes. | UN | ويبلغ الحجم المتوسط للأسر في ألبانيا 3.8 أشخاص. |
La population est devenue très urbanisée, la taille moyenne de la famille diminue lentement et le nombre de personnes âgées s'accroît. | UN | فقد ارتفعت نسبة سكان المدن ارتفاعا شديدا، وأخذ متوسط حجم الأسرة ينخفض ببطء، بينما يزداد عدد المسنين. |
La population est devenue très urbanisée, la taille moyenne de la famille diminue lentement et le nombre de personnes âgées s'accroît. | UN | فقد ارتفعت نسبة سكان المدن ارتفاعا شديداً، وأخذ متوسط حجم الأسرة ينخفض ببطء، بينما يزداد عدد المسنين. |
La population est devenue très urbanisée, la taille moyenne de la famille diminue lentement et le nombre de personnes âgées s'accroît. | UN | فقد ارتفعت نسبة سكان المدن ارتفاعا شديداً، وأخذ متوسط حجم الأسرة ينخفض ببطء، بينما يزداد عدد المسنين. |
la taille moyenne des familles, implicite dans le taux global de fécondité, s'est établie à 1,97 naissance par femme, ce qui est inférieur au taux de remplacement. | UN | وبلغ متوسط حجم الأسرة كما يشير إليه معدل الخصوبة الإجمالي 1.97 ولادة لكل امرأة، وهو ما يقل عن مستوى تعويض الوفيات. |
La population est devenue très urbanisée, la taille moyenne de la famille diminue lentement et le nombre de personnes âgées s'accroît. | UN | فقد ارتفعت نسبة سكان المدن ارتفاعاً شديداً، وأخذ متوسط حجم الأسرة ينخفض ببطء، بينما يزداد عدد المسنين. |
la taille moyenne d'une famille à Nauru est d'environ six personnes. | UN | ويبلغ متوسط حجم الأسرة في ناورو حوالي ستة أشخاص. |
la taille moyenne des ménages est passée de 4,4 à 4,8 personnes. | UN | وازداد متوسط حجم الأسر المعيشية في أريتريا من 4,4 إلى 4.8 شخص. |
Elle a indiqué que seulement 25 % des propriétaires terriens étaient des femmes et que la taille moyenne de leur exploitation ne représentait qu’un tiers de celle des hommes. | UN | وأشارت إلى أن ٢٥ في المائة فقط من ملاك اﻷراضي الزراعية من النساء، بينما لا يبلغ متوسط حجم ممتلكاتهن سوى ثلث ممتلكات الرجال. |
L'époque où l'on construisait de grands navires est maintenant révolue et la taille moyenne des pétroliers et des cargos a nettement diminué. | UN | وانقلب اﻵن الاتجاه الى بناء السفن الكبيرة، فانخفض بقدر ملموس متوسط حجم ناقلات النفط وسفن نقل البضائع. |
Il convient de signaler qu'il ne s'agit pas de la taille moyenne des classes. | UN | يرجى الملاحظة أن هذه النسبة ليست متوسط حجم الصف. |
la taille moyenne de la famille en Namibie est de 4,5 personnes. | UN | يبلغ متوسط حجم الأسرة في ناميبيا 4.5 من الأشخاص. |
la taille moyenne d'une famille est de 4,5 personnes. | UN | 16-2 الحياة الأسرية يبلغ متوسط حجم الأسرة 4.5 أشخاص. |
la taille moyenne des exploitations diminue elle aussi et de plus en plus d'agriculteurs cultivent des terres écologiquement fragiles. | UN | ويتناقص متوسط حجم المزارع، ويتزايد عدد المزارعين الذين يشتغلون في أراضٍ هشة إيكولوجياً. |
Mais depuis 2006, la taille moyenne des ménages est passée de 5,4 à 4,6 personnes. | UN | غير أن الحجم المتوسط للأسر المعيشية قد انخفض منذ عام 2006 من 5.4 أشخاص إلى 4.6 أشخاص. |
Actuellement, on dénombre 81 000 activités d'aide, mais la taille moyenne des transactions a chuté, pour revenir de 3,2 à 1,6 million de dollars; | UN | وتبلغ الأنشطة المشمولة بالمعونة في الوقت الراهن 000 81 نشاط؛ وفي المقابل انخفض الحجم المتوسط لفرادى معاملات المعونة من 3.2 ملايين دولار إلى 1.6 مليون دولار؛ |