"la taxation" - Translation from French to Arabic

    • فرض ضرائب
        
    • فرض الضرائب
        
    • فرض ضريبة
        
    • للضريبة
        
    • الضرائب المفروضة على
        
    • وفرض الضرائب
        
    • وفرض ضرائب
        
    • في ذلك الضرائب
        
    • جباية ضرائب
        
    la taxation des biens fonciers est un moyen efficace et équitable de génération de recettes publiques. UN واسترداد القيمة الزائدة للأراضي أو فرض ضرائب على قيمة الأراضي هي وسيلة منصفة وفعالة للحصول على إيرادات عامة.
    Ils ont également promis d'étudier la possibilité de faire appel à des mécanismes de financement innovants tels que la taxation des transactions financières. UN كما أنها وعدت بدراسة إمكانية استخدام آليات تمويلية إبداعية، مثل فرض ضرائب على المعاملات المالية.
    Il est impératif de changer les modèles de consommation, notamment dans les pays producteurs de pétrole, par la taxation progressive de certains biens spécifiques conformément aux normes sanitaires et environnementales. UN وثمة حاجة إلى تغيير أنماط الاستهلاك، ولا سيما في البلدان المنتجة للنفط، من خلال فرض ضرائب تصاعدية على بضائع محددة وفقا لمعايير صحية وبيئية.
    la taxation des routes commerciales interstellaires est au coeur du conflit. Open Subtitles و أدى فرض الضرائب على مسارات التجار إلى الجدال
    Recettes des Forces nouvelles provenant de la taxation du cacao UN الإيرادات التي تحصل عليها القوى الجديدة من فرض الضرائب على الكاكاو
    Association of Arab-American University Graduates Association pour la taxation des transactions financières pour l'aide aux citoyens UN رابطة الدفاع عن فرض ضريبة على المعاملات المالية من أجل مساعدة المواطنين
    Le Comité, dans son travail actuel sur les services, examine la question de la taxation des services de cette nature. UN ومسألة إخضاع هذه الخدمات للضريبة يُنظر فيها في إطار العمل المضطلع به حاليا بشأن الخدمات.
    :: Soutenir la mise au point de mécanismes de financement volontaires novateurs, comme par exemple la possibilité d'augmenter la taxation du tabac et de l'alcool; UN :: دعم تطوير آليات ابتكارية للتمويل الطوعي، بما في ذلك إمكانية زيادة الضرائب المفروضة على التبغ والكحول
    Le débat a d'abord porté sur la taxation de l'ensemble des établissements financiers; mais cette option n'a pas obtenu le soutien nécessaire. UN ولكن مسألة فرض ضرائب عالمية على المصارف لم تحصل على التأييد اللازم.
    Ces facilités ne devraient pas être limitées par les accords de libre-échange et devraient être combinés avec des mesures visant à éviter la taxation du traitement antirétroviral. UN ولا ينبغي تقييد تلك الجوانب المرنة باتفاقات التجارة الحرة وينبغي أن تقترن باتخاذ تدابير لتجنب فرض ضرائب على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Ce système est tout aussi satisfaisant que la taxation directe de l'activité génératrice de pollution dans le cas où la quantité de pollution est liée par un rapport fixe à celle de la production ou des intrants sur lesquels est prélevé l'impôt. UN وستصبح هذه السياسة جيدة شأنها في ذلك شأن فرض ضرائب على النشاط المسبب للتلوث إذا حدث هذا النشاط بنسب ثابتة من المدخل أو الناتج الخاضع للضريبة.
    En l'absence d'interventions politiques cohérentes, la taxation de la consommation de mazout à elle seule pourrait faire baisser les effectifs dans l'enseignement primaire du fait que la demande des ménages dans ce secteur suit la baisse de l'activité économique. UN وفي غياب التدخلات المتسقة في السياسات، قد يؤدي فرض ضرائب فحسب على استهلاك النفط في الوقود إلى خفض معدلات ارتقاء التعليم الابتدائي، حيث إن طلب الأسر المعيشية على التعليم يقل مع هبوط النشاط الاقتصادي.
    Limiter le nombre des transactions financières non réglementées et promouvoir la taxation des mouvements de capitaux passant par les places offshore seraient des moyens de favoriser la mobilisation des ressources intérieures et de réduire la prise de risques inconsidérée dans l'économie. UN ومن شأن كبح المعاملات المالية غير الخاضعة للتنظيم والتشجيع على فرض ضرائب على هروب رؤوس الأموال الذي تغذيه اقتصادات خارجية أن يتيح قدراً أفضل من تعبئة الموارد المحلية وتقليص المخاطرة غير الخاضعة للتنظيم في الاقتصاد.
    Dans le modèle basé sur la taxation des émissions, une source peut émettre une quantité indéterminée de polluants, à condition d'acquitter une taxe sur chaque unité émise. UN ففي نهج فرض ضرائب على الانبعاثات، يجوز للمصدر أن يطلق أي كمية من الانبعاثات يريد إطلاقها، لكنه يدفع ضريبة على كل وحدة انبعاثات يطلقها.
    Recettes des Forces nouvelles provenant de la taxation du cacao UN الإيرادات التي تحصل عليها القوات الجديدة من فرض الضرائب على الكاكاو
    Au nombre des mesures sanitaires que les gouvernements peuvent prendre, la taxation du tabac fait partie de celles qui ont le meilleur rapport coût-efficacité. UN ويشكل فرض الضرائب على التبغ أحد أنجع التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومات في هذا الصدد.
    Certains pays envisagent d'encourager une alimentation saine par des mesures fiscales comme la taxation des aliments malsains et l'octroi de subventions pour les aliments sains. UN وتنظر بعض البلدان في الخيارات الضريبية لتشجيع النظم الغذائية صحية، من قبيل فرض الضرائب على الأغذية غير الصحية وتقديم الإعانات لمنتجي الأغذية الصحية.
    Association of Arab-American University Graduates Association pour la taxation des transactions financières pour l'aide aux citoyens UN رابطة الدفاع عن فرض ضريبة على المعاملات المالية من أجل مساعدة المواطنين
    Association Objectif Famille (Canada) Association pour la taxation des transactions financières pour l'aide aux citoyens UN رابطة الدفاع عن فرض ضريبة على المعاملات المالية من أجل مساعدة المواطنين
    Association Objectif Famille (Canada) Association pour la taxation des transactions financières pour l'aide aux citoyens UN رابطة الدفاع عن فرض ضريبة على المعاملات المالية من أجل مساعدة المواطنين
    Déclaration présentée par Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الاتحاد الدولي للضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    :: Publiera un ou deux documents techniques sur les questions concernant la taxation du tabac et la pauvreté et le tabac; UN :: نشر ورقة تقنية أو ورقتين تقنيتين بشأن الضرائب المفروضة على التبغ والفقر والتبغ
    Fournir des informations qui permettent de mieux assurer la surveillance, la taxation et l'application des lois UN توفير المعلومات من أجل الرصد وفرض الضرائب والإنفاذ
    Les financements innovants, la taxation des transactions financières, nous pouvons le décider ici. UN إن التمويل المبتكر وفرض ضرائب على المعاملات المالية أمران يمكن أن نتخذ قرارات بشأنها هنا.
    On peut aussi assouplir ou supprimer les conditionnalités, ou encore essayer de nouvelles formules pour mobiliser les ressources, comme la taxation internationale. UN وينبغي كذلك عقد المزيد من المناقشات وإيلاء المزيد من الاهتمام لجمع الموارد بوسائل لم تستخدم بعد، بما في ذلك الضرائب الدولية.
    Les chiffres s'amélioreront grandement en 2015, lorsque la taxation des entreprises produira ses effets. UN وذكر أن الأرقام سوف تتحسّن على نطاق واسع في عام 2015 عندما تبدأ جباية ضرائب الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more