"la technologie agricole" - Translation from French to Arabic

    • التكنولوجيا الزراعية
        
    • والتكنولوجيا الزراعية
        
    Projet de résolution sur la technologie agricole au service du développement UN مشروع قرار بشأن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية
    Ce modèle triangulaire pourrait être capital dans le programme mondial de développement durable et fait l'objet d'un projet de résolution proposé par Israël sur la technologie agricole au service du développement. UN وأضاف أن هذا النموذج الثلاثي الأبعاد يمكن أن يكون أساسياً لجدول أعمال التنمية المستدامة العالمية وهو موضوع لمشروع قرار اقترحته إسرائيل عن التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية.
    Israël utilise sa résolution sur la technologie agricole au service du développement pour distraire l'attention de politiques conçues de propos délibéré pour détruire l'agriculture dans les territoires qu'il occupe. UN 17 - وأضاف قائلا إن إسرائيل تستعمل قرارها عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية لتصرف الانتباه عن السياسات المصممة على نحو متعمد لإتلاف الزراعة في الأراضي التي تحتلها.
    La décision prise par la 17e session de la Commission du développement durable constitue un cadre stratégique utile pour faire face de manière globale aux défis de la technologie agricole. UN ويوفر مقرر لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة إطارا استراتيجيا مفيدا لمواجهة تحديات التكنولوجيا الزراعية بأسلوب شامل.
    Deux de ses principaux programmes au service de la CTPD sont la base de données sur les experts-agronomes et le système d’information sur l’agro-nomie et la technologie agricole. UN وتشكل قاعدة البيانات بشأن الخبراء الزراعيين ونظام المعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا الزراعية برنامجين رئيسيين من برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    la technologie agricole et le développement plus général devraient être incorporés dans des stratégies nationales de développement durable. UN 61 - ينبغي إدراج التكنولوجيا الزراعية والتنمية الأوسع نطاقا في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Au Pérou, l'ONUDC a collaboré avec des associations d'agriculteurs pour fournir une assistance technique dans les domaines de la technologie agricole, de la gestion des affaires, de l'assurance qualité et du marketing. UN وفي بيرو، تعاون المكتب مع رابطات المزارعين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات التكنولوجيا الزراعية وإدارة الأعمال وضمان الجودة والتسويق.
    Il est nécessaire de renforcer la coopération dans les domaines de la technologie agricole, de la conservation de l'eau, de l'utilisation des terres et de leur productivité, et s'agissant de la stabilité des prix des matières premières. UN نحن بحاجة إلى مزيد من التعاون في مجال التكنولوجيا الزراعية والمحافظة على المياه، واستخدام الأراضي والإنتاجية، وتحقيق استقرار أسعار السلع الأساسية.
    Dans la mesure où les femmes étaient les principaux producteurs de denrées alimentaires dans de nombreuses régions, le transfert de la technologie agricole aux femmes de même que l'appui aux petites et moyennes industries revêtaient une importance fondamentale pour améliorer les possibilités de revenu et d'emploi dans les zones rurales. UN ولما كانت المرأة هي المنتجة الرئيسية لﻷغذية في مناطق عديدة، فان نقل التكنولوجيا الزراعية الى المرأة يكتسي أهمية بالغة، وشأنه في ذلك شأن دعم الصناعات الصغيرة والمتوسطة، بغية تعزيز فرص الدخل والعمل في المناطق الريفية.
    Il lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle prenne des mesures afin d'éliminer la pauvreté et la faim, inacceptables vu les capacités de la technologie agricole moderne. UN 21 - ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات لوضع حد للفقر والجوع، وقال إنهما غير مقبولين بالنظر إلى قدرات التكنولوجيا الزراعية الحديثة.
    35. Une étude sur la technologie agricole pour les zones semi-arides de l'Afrique de l'Est a été élaborée, en vue du développement de systèmes de récolte durable dans les zones arides de la sous-région. UN 35- وأعدت دراسة عن التكنولوجيا الزراعية في المناطق شبه القاحلة في شرق أفريقيا بغرض وضع نظم حصاد مستدام في المناطق القاحلة الموجودة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Un projet de construction d'un village agricole modèle au Soudan du Sud approuvé récemment permettra de faire connaître aux agriculteurs locaux les méthodes et les technologies agricoles de pointe utilisées par Israël, conformément aux thèmes soulignés dans la résolution biannuelle de ce pays sur la technologie agricole au service du développement. UN وأضافت أن المشروع الذي اعتُمد مؤخراً لبناء قرية زراعية نموذجية في جنوب السودان سيتيح للمزارعين المحليين معرفة أساليب وتكنولوجيات إسرائيل الزراعية الخارقة، تمشياً مع المواضيع التي حُددت في القرار نصف السنوي لهذا البلد بشأن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية.
    Le troisième rapport (A/68/308) porte sur la technologie agricole au service du développement et analyse le rôle essentiel que cette technologie peut jouer pour libérer l'humanité de la pauvreté et de la faim. UN ويُعنى التقرير الثالث (A/68/308) بتسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية ويتناول باستفاضة الدور الرئيسي الذي تساهم به هذه التكنولوجيا في تحرير البشرية من براثن الفقر والجوع.
    Ces mesures placent Israël au premier rang de la lutte contre la désertification. Le pays est déterminé à partager son expertise et a été à l'origine de la résolution 62/190 de l'Assemblée générale sur la technologie agricole au service du développement, proposant aussi 2012 une résolution sur l'entrepreneuriat au service du développement. UN وقد دفعت مثل هذه التدابير إسرائيل الى مقدمة الكفاح ضد التصحر وهي ملتزمة بتشاطر خبرتها في هذا المجال وكانت الدولة التي قدمت قرار الجمعية العامة 62/190 - استخدام التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية، إلى جانب اقتراح قرار في عام 2012 بشأن مباشرة الأعمال الحرة في التنمية.
    Israël envisage de soumettre à la Commission la résolution biannuelle sur la technologie agricole au service du développement, qui couvre une large gamme de priorités, notamment l'autonomisation des femmes rurales, le changement climatique, la sécurité alimentaire et les défis économiques mondiaux. UN 3 - وأضاف قائلاً إن إسرائيل تعتزم أن تقدم إلى اللجنة القرار نصف السنوي عن التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية الذي يعالج طائفة واسعة من المسائل ذات الأولوية، ومن بينها تمكين المرأة وتغير المناخ والأمن الغذائي والتحديات الاقتصادية العالمية.
    En 1992/93, 3 376 étudiants étudiaient l'économie; 964, la technologie; 342, l'action sociale et 268, la technologie agricole Les informations relatives à l'éducation au Timor oriental ont été fournies par le bureau régional du Département de l'éducation et de la culture du Timor oriental. UN وفي الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣، كان ٣٧٦ ٣ تلميذا يدرسون الاقتصاد؛ و ٩٦٤ تلميذا يدرسون التكنولوجيا؛ و ٣٤٢ تلميذا يدرسون رعاية اﻷسرة؛ و ٢٦٨ تلميذا يدرسون التكنولوجيا الزراعية)٣٨(.
    Bien que la technologie agricole ait souvent été considérée comme l'association entre semences, intrants et pratiques accroissant le rendement potentiel des récoltes et du cheptel et qu'elle comble le fossé entre le rendement potentiel et le rendement réel de l'exploitation, ce concept a été étoffé ces dernières années pour inclure les questions de durabilité, de gestion du risque, ainsi que les savoirs et les pratiques indigènes. UN 4 - رغم أن التكنولوجيا الزراعية كثيرا ما يُنظر إليها على أنها مزيج من البذور والمدخلات والممارسات التي تزيد القدرة الإنتاجية للمحاصيل والماشية، وأنها تسد الفجوة بين المردود الممكن والمردود الفعلي في المزرعة، فقد اتسع نطاق المفهوم في السنوات الأخيرة ليشمل شواغل الاستدامة، وإدارة المخاطر، والمعارف والممارسات المحلية.
    Nous sommes en mesure de fournir une contribution inspirée par la solidarité à des pays frères du monde en développement dans des domaines comme la sécurité alimentaire, la technologie agricole, la production d'énergie propre et renouvelable, et la lutte contre la faim et la pauvreté. UN نحن نستطيع تقديم مساهمات على أساس التضامن للبلدان الشقيقة في العالم النامي في أمور من قبيل الأمن الغذائي والتكنولوجيا الزراعية وتوليد الطاقة النظيفة والمتجددة ومكافحة الجوع والفقر.
    L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, par exemple, a élargi son Système international d’information pour les sciences et la technologie agricole ainsi que son Système d’information sur les recherches agronomiques, en y ajoutant une liste complète d’experts du Sud en matière de coopération technique entre pays en développement et pays en transition. UN فمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، على سبيل المثال، وسعت نطاق نظام المعلومات للعلوم والتكنولوجيا الزراعية ونظام المعلومات المتعلقة بالبحوث الزراعية، بإضافة قائمة شاملة بأسماء الخبراء المنتمين الى بلدان الجنوب من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more