"la technologie des satellites" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيا السواتل
        
    • التكنولوجيا الساتلية
        
    • وتكنولوجيا السواتل
        
    Le projet visait à créer un modèle pour renforcer l'utilisation de la technologie des satellites en Afrique. UN وكان الهدف من المشروع هو استحداث نموذج لتعزيز استخدام تكنولوجيا السواتل في أفريقيا.
    L'objectif du projet est de créer une infrastructure fiable, efficace et durable en matière de télécommunications basée sur la technologie des satellites. UN والهدف من هذا المشروع هو إنشاء هياكل أساسية موثوق بها وفعالة ومستدامة للاتصالات السلكية واللاسلكية على أساس تكنولوجيا السواتل.
    Le recours à la technologie des satellites, domaine où la collaboration régionale peut se développer considérablement, peut être d'une grande utilité à cet égard tant pour les télécommunications que pour la navigation. UN ويمكن أن يكون لاستخدام تكنولوجيا السواتل للاتصالات السلكية واللاسلكية وﻷغراض الملاحة أثر كبير في هذا الصدد. وهو ميدان ينطوي على إمكانات ضخمة بالنسبة للتعاون اﻹقليمي.
    Pour ce qui est de la technologie des satellites, une coopération a été établie avec le Royaume-Uni, les États-Unis, la Fédération de Russie, l'Afrique du sud, l'Inde, le Brésil et la République de Corée. UN وتقيم تعاونا في ميدان التكنولوجيا الساتلية مع كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة والهند والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    19. Le système COSPAS-SARSAT est un programme humanitaire de recherche et de sauvetage qui utilise la technologie des satellites pour localiser les véhicules en détresse partout sur le globe, que ce soit sur terre, en mer, ou dans les airs. UN ٩١- نظام كوسباس - سارسات هو برنامج انساني للبحث والانقاذ يستخدم التكنولوجيا الساتلية لتحديد أماكن المركبات المهددة بالخطر في أي مكان في الكرة اﻷرضية، سواء على البر أو البحر أو في الجو.
    iii) Avoir recours à certaines technologies de pointe comme la technologie optique pour l'observation, la technologie des satellites radar et la technologie de transfert d'informations satellitaires à haut débit; UN ' 3` استخدام التطبيقات التقنية الرفيعة، مثل تكنولوجيا الرصد البصري، وتكنولوجيا السواتل الرادارية، وتكنولوجيا نقل المعلومات الساتلية بمعدل نقل عالٍ؛
    Ces circonstances montrent bien l’importance qu’ont pour le Chili le développement et l’application de la technologie des satellites en vue d’atténuer les effets de ces phénomènes. UN وتسلط تلك العوامل الضوء على أهمية تطوير وتطبيق تكنولوجيا السواتل بالنسبة لهذا البلد من أجل تخفيف آثار هذه الظواهر .
    Ces subventions ont très largement contribué à promouvoir l’application dans le pays de la technologie des satellites. UN ولعبت هذه المنح ولا تزال تلعب دورا هاما في ترويج تطبيق تكنولوجيا السواتل داخل البلد .
    Les retombées bénéfiques à long terme découlant de l'acquisition de la technologie des satellites ont été mises en regard des avantages à court et moyen terme. UN وينبغي الموازنة بين الفوائد المجنية لأمد طويل من اقتناء تكنولوجيا السواتل والفوائد الاقتصادية المجنية في الأجلين القصير والمتوسط.
    En 2003, elle a organisé deux stages de formation à la technologie des satellites à l'intention de participants de pays en développement de la région et a continué d'appuyer le projet d'essai avancé de satellites pour encourager l'amélioration technique. UN وفي عام 2003، قام اتحاد الاتصالات بتيسير تدريب موظفين من بلدان نامية في المنطقة بتنظيم دورتين دراسيتين عن تكنولوجيا السواتل.
    la technologie des satellites peut également être utilisée dans les systèmes d'alerte précoce pour centraliser, rendre accessibles et fournir des bases de données aux organismes de santé publique, décideurs et centres d'information sanitaire. UN كما يمكن استخدام تكنولوجيا السواتل في أنظمة الإنذار المبكر الخاصة بالصحة في تجميع قواعد البيانات مركزيا وإتاحة الوصول إليها وتوفيرها لهيئات الصحة العمومية ومتخذي القرارات ومراكز المعلومات الصحية.
    1017. Le DOST appuie actuellement un projet qui utilise la technologie des satellites pour prévoir les conditions météorologiques. UN 1017- وتدعم وزارة العلوم والتكنولوجيا حالياً، مشروعاً يستخدم تكنولوجيا السواتل لوضع تنبؤات الأرصاد الجوية.
    Ces programmes visent à diversifier les applications de la technologie des satellites dans différents secteurs économiques et à améliorer la connectivité dans différentes parties du pays. UN وأوضح أن القصد من هذه البرامج هو تنويع تطبيقات تكنولوجيا السواتل في قطاعات اقتصادية مختلفة وزيادة القدرة على الاتصال في أجزاء مختلفة من البلد.
    34. Des participants ont estimé que l'utilisation de la technologie des satellites pour la télédétection devrait être complétée par l'élaboration d'un régime juridique approprié, notamment pour protéger les droits des pays en développement. UN ٣٤ - وأعرب عن الرأي بأن استخدام تكنولوجيا السواتل للاستشعار من بعد ينبغي أن يكمله وضع نظام قانوني ملائم لحماية حقوق البلدان النامية بوجه خاص.
    La gestion de celui-ci - qui s'est récemment élargi et est devenu plus complexe - nécessite des techniciens extrêmement compétents dans le domaine de la technologie des satellites et autres périphériques visant à assurer l'interface avec les autres matériels de transmission de données ou de phonie. UN وللعمل على إدارة هذه الشبكة الواسعة النطاق، ينبغي توظيف تقنيين من ذوي المهارات العالية في مجال السواتل مؤهلين بصورة خاصة للعمل في ميدان تكنولوجيا السواتل والمعدات الطرفية الأخرى المستخدمة في الوصل بالمعدات الأخرى للبيانات والصوت.
    Les principaux éléments du programme concernent l'utilisation de la technologie des satellites pour l'étude du désert, la formation de personnel scientifique et la mise en place des institutions scientifiques en Égypte, ainsi que la coopération internationale en vue de l'élaboration d'un programme spatial en Égypte et le recours à des technologies spatiales de pointe pour le développement de l'industrie locale. UN وسوف تتمثل العناصر الأساسية لهذا البرنامج في استخدام تكنولوجيا السواتل لدراسة الصحاري، وتدريب الكوادر العلمية وإنشاء مؤسسات علمية وطنية في مصر، والتعاون على الصعيد الدولي من أجل وضع برنامج فضائي في مصر واستخدام أحدث تكنولوجيات الفضاء لتطوير الصناعة المحلية.
    En outre, la technologie spatiale, telle que la technologie des satellites géostationnaires de grandes dimensions n'a cessé de faire des progrès. UN وبالاضافة الى ذلك ، ماانفكت تكنولوجيا الفضاء ، ومنها تكنولوجيا السواتل الكبيرة الثابتة بالنسبة لﻷرض ، تحرز تقدما منتظما .
    Rapport sur le Stage de formation ONU/Mexique/Organisation panaméricaine de la santé sur la technologie des satellites pour la télésanté UN تقرير عن الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والمكسيك ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية عن استخدام التكنولوجيا الساتلية لأغراض الرعاية الصحية عن بُعد
    Dans le domaine de la technologie des satellites, une coopération a été établie avec l’Afrique du Sud, le Brésil, la Fédération de Russie, l’Inde, la République de Corée et le Royaume-Uni. UN وقد أقامت تعاونا في ميدان التكنولوجيا الساتلية مع الاتحاد الروسي والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب افريقيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والهند .
    Une délégation a estimé que certaines de ces activités de coopération devaient être centrées en particulier sur la gestion des catastrophes naturelles, l’utilisation de la technologie des satellites pour les activités mondiales de recherche et de sauvetage ainsi que les applications médicales et biologiques des techniques spatiales. UN وارتأى أحد الوفود أنه ينبغي في بعض أنشطة التعاون هذه إيلاء اهتمام خاص ﻹدارة الكوارث الطبيعية، واستخدام التكنولوجيا الساتلية في أنشطة البحث واﻹنقاذ العالمية. والتطبيقات الطبية والبيولوجية لتكنولوجيا الفضاء.
    iii) Avoir recours à des technologies de pointe comme la technologie optique pour l'observation, la technologie des satellites radar et la technologie de transfert d'informations satellitaires à haut débit; UN `3` استخدام تطبيقات تقنية فائقة، مثل تكنولوجيا الرصد البصري، وتكنولوجيا السواتل الرادارية، وتكنولوجيا نقل المعلومات الساتلية بمعدل نقل عالٍ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more