"la technologie du" - Translation from French to Arabic

    • والتكنولوجيا في
        
    • تكنولوجيا إزالة
        
    • تكنولوجيا إعادة
        
    • التكنولوجيا الخاصة
        
    • تكنولوجيا النظام
        
    • وتكنولوجيا الغاز
        
    Ma délégation s'associe à la déclaration du Vice-Ministre de la science et de la technologie du Venezuela, faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN إن وفدي يؤيد البيان الذي ألقاه نائب وزير العلوم والتكنولوجيا في فنزويلا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Son Excellence Mme Atsuko Toyama, Ministre de l'éducation, de la culture, des sports, de la science et de la technologie du Japon UN معالي السيدة أتسوكو توياما، وزيرة التربية والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا في اليابان
    Son Excellence Mme Atsuko Toyama, Ministre de l'éducation, de la culture, des sports, de la science et de la technologie du Japon UN معالي السيدة أتسوكو توياما، وزيرة التربية والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا في اليابان
    L'Allemagne sera l'hôte la semaine prochaine d'une réunion sur la technologie du déminage. UN كما أن ألمانيا ستستضيف في اﻷسبوع المقبل اجتماعا بشأن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    la technologie du retraitement de combustible irradié thorium a été mise au point et le U-233 a été utilisé comme combustible pour un petit réacteur. UN وجرى تطوير تكنولوجيا إعادة معالجة وقود الثوريوم الإشعاعي. ومادة يو-233 التي استعيدت حتى الآن استخدمت في تزويد مفاعل صغير بالوقود.
    Ils devraient promouvoir l'apprentissage et la technologie du SIDS/NET dans les États concernés et transférer cette connaissance pour qu'elle soit utilisée dans les autres secteurs de l'économie. UN كما أن عليهم أن يشجعوا تعلم التكنولوجيا الخاصة بهذه الشبكة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، ونقل هذه المعرفة من أجل استخدامها في سائر قطاعات الاقتصاد.
    M. John Afful, Ministre de l'environnement, de la science et de la technologie du Ghana, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد جون أفول، وزير البيئة والعلم والتكنولوجيا في غانا، إلى المنصة.
    M. John Afful, Ministre de l'environnement, de la science et de la technologie du Ghana, est escorté de la tribune. UN اصطحب السيد جون أفول، وزير البيئة والعلم والتكنولوجيا في غانا، من المنصة.
    Elle est composée de diverses associations professionnelles et universitaires et joue un rôle important dans le développement de la science et de la technologie du pays. UN وهي تتكون من عدة جمعيات أكاديمية ومهنية، وتعمل كقوة دفع هامة من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا في البلد.
    Le Ministère de la science et de la technologie du Myanmar souhaite améliorer ses connaissances et son expertise dans ce domaine. UN إن وزارة العلوم والتكنولوجيا في ميانمار ترغب في تحسين معارفها وخبرتها في هذا الميدان.
    Il a été coorganisé par le Ministère de la science et de la technologie du Viet Nam et l'Académie vietnamienne des sciences et de la technologie. UN وشارك في تنظيم حلقة العمل كل من وزارة العلم والتكنولوجيا في فيت نام والأكاديمية الفيتنامية للعلم والتكنولوجيا.
    Ministre de l'environnement, de la science et de la technologie du Ghana UN وزير البيئة والعلم والتكنولوجيا في غانا
    Mme Sherry Ayittey, Ministre de l'environnement, des sciences et de la technologie du Ghana a fait une déclaration. UN 54 - وقدمت شيري آييتي، وزيرة البيئة والعلم والتكنولوجيا في غانا، عرضاً للحالة.
    Le Ministre des communications, de la science et de la technologie du Lesotho, M. Mothetjoa Metsing, a fait un exposé. UN 60 - وقدم موثتجوا مِتسينغ، وزير الاتصالات والعلم والتكنولوجيا في ليسوتو، عرضاً للحالة.
    L'une des principales fonctions du Ministère de la science et de la technologie du Myanmar est de promouvoir le développement du pays par le biais de différentes activités de recherche et de développement. UN إن إحدى المهام الوظيفية المنوطة بوزارة العلوم والتكنولوجيا في ميانمار هي تعزيز التنمية في البلد بالاضطلاع بأنشطة مختلفة في ميدان البحث والتطوير.
    Nous estimons qu'une série de mesures devraient être prises dans trois domaines : pour former et informer les pays touchés; pour améliorer la technologie du déminage; et, enfin, pour renforcer les normes juridiques relatives à l'utilisation des mines. UN ونحن نرى أنه ينبغي اتخاذ سلسلة من الخطوات في ثلاث مجالات: اجراءات تدريب وتعريف موجهة للبلدان المتضررة، واجراءات لتحسين تكنولوجيا إزالة اﻷلغام، وأخيرا اجراءات لتعزيز المعايير القانونية فيما يتصل باستخدام اﻷلغام.
    — Pour ce qui est de perfectionner la technologie du déminage, la Norvège a entrepris un programme pilote de déminage dans l'ex-Yougoslavie à l'aide d'une nouvelle démineuse mécanique. UN - وفي مجال تطوير تكنولوجيا إزالة اﻷلغام، بدأت النرويج ببرنامج تجريبي ﻹزالة اﻷلغام في يوغوسلافيا السابقة تستخدم فيه آلة ميكانيكية جديدة ﻹزالة اﻷلغام.
    Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse. UN ويعود ذلك إلى أسباب، منها، أن تكنولوجيا إعادة المعالجة معروفة على نطاق أكثر اتساعاً، وتستخدم تقنيات صناعية ذات طابع تقليدي أكثر مما هو مـُستخدم منها في مجال الإثراء الذي يستند، أصلاً وحصراً، إلى تكنولوجيا الانتشار الغازي البالغة التطوّر والمعقـّدة صناعياً والشديدة التصنيف.
    Le droit d'un État à mettre au point la technologie du cycle du combustible nucléaire doit être examiné dans le cadre de ses obligations de non-prolifération nucléaire au titre du TNP. UN ويجب أن يُنظر إلى حق دولة ما في تطوير التكنولوجيا الخاصة بدورة الوقود في سياق التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En collaboration avec l'AIEA, la République de Corée et le Viet Nam réalisent un projet pilote pour la mise en place, au Viet Nam, d'un système de localisation des matières radiologiques par la technologie du système de positionnement universel. UN وتعمل جمهورية كوريا مع فييت نام على تنفيذ مشروع ريادي ينطوي على إنشاء نظام لتتبع المواد المشعة في فييت نام باستخدام تكنولوجيا النظام العالمي لتحديد المواقع وبالتعاون مع الوكالة.
    Le Sénégal a poursuivi ses efforts visant à utiliser plus largement l'énergie solaire et la technologie du biogaz pour satisfaire des besoins essentiels. UN واستمرت السنغال في جهودها التي تستهدف استخدام الطاقة الشمسية وتكنولوجيا الغاز الحيوي على نطاق أوسع لتلبية الاحتياجات اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more