"la technologie et le développement durable" - Translation from French to Arabic

    • والتكنولوجيا والتنمية المستدامة
        
    À cet égard, je suis heureux de signaler que les Bahamas sont en voie de créer une commission nationale pour la science, la technologie et le développement durable. UN ويسرني في هذا الخصوص أن أنقل لكم أن جزر البهاما بصدد إنشاء لجنة وطنية للعلم والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    La mondialisation a creusé les écarts économiques et révélé la corrélation entre le commerce et les finances, la technologie et le développement durable. UN والعولمة قد زادت من اتساع نطاق الفوارق الاقتصادية، كما أنها قد أبرزت العلاقة القائمة بين التجارة والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    L'interdépendance croissante des économies a également entraîné la nécessité de solutions internationales à de nombreux problèmes économiques concernant le commerce, les finances, les investissements, la technologie et le développement durable. UN كما أن زيادة الترابط بين الاقتصادات تقترن بضرورة إيجاد حلول دولية لكثير من المسائل الاقتصادية بما فيها التجارة والمالية والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    Comme dit plus haut, la CNUCED est la principale institution du système des Nations Unies pour le traitement intégré du développement et des questions connexes concernant le commerce, le financement, l'investissement, la technologie et le développement durable. UN الأونكتاد هو جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة المعنية بالمعالجة المتكاملة لقضايا التنمية وما يرتبط بها في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    Les études et les analyses sur les relations entre le commerce, la dette et le financement, l'investissement, la technologie et le développement durable exigent un programme de recherche qui intéresse tous les secteurs de la CNUCED et qui jette une passerelle entre les tendances macroéconomiques mondiales et les ajustements de politique microéconomique. UN فالبحث والتحليل المتعلقان بالعلاقة المتبادلة بين التجارة والديون والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة يتطلبان جدول أعمال بحثياً يشمل شتى مجالات عمل الأونكتاد ويجسر الهوة بين الاتجاهات العالمية على مستوى الاقتصاد الكلي والتعديلات في السياسات على مستوى الاقتصاد الجزئي.
    De nombreux problèmes de développement étant étroitement liés, la CNUCED contribue à trouver des réponses efficaces en procédant à un examen intégré des questions touchant le commerce, les finances, les investissements, la technologie et le développement durable et en encourageant une telle démarche pour le programme de développement pour l'après-2015. UN 10-٦ ونظرا للترابط الوثيق بين كثير من التحديات الإنمائية، يسهم الأونكتاد في التصدي بفعالية لهذه التحديات من خلال المعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة وفي التشجيع على اتباع هذا النهج في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La gestion durable des écosystèmes et les efforts visant à combler les écarts entre la science, la technologie et le développement durable constituent le meilleur moyen de conserver et de gérer de façon appropriée les écosystèmes dans la région (25). UN والإدارة المستدامة للنظم الايكولوجية والعمل على سد الفجوة بين العلوم والتكنولوجيا والتنمية المستدامة هي أفضل سبيل للمضي قدماً في صون النظم الايكولوجية في الإقليم وإدارتها على النحو السليم (25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more