La coopération technique est largement appliquée aux domaines liés aux besoins humains de base allant de la santé et des médicaments à la technologie industrielle. | UN | وذلك منفذ على نطاق واسع في مجالات تتعلق بالاحتياجات البشرية الأساسية، من الصحة والطب إلى التكنولوجيا الصناعية. |
Institut de recherche sur la technologie industrielle, Hsinchu (Taiwan, Province de Chine) | UN | معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية/هسينشو، مقاطعة تايوان الصينية |
la technologie industrielle devrait s'acquérir de façon systématique et efficace, et les évaluations de viabilité devraient s'intéresser tout particulièrement aux facteurs clefs de l'activité industrielle que sont l'énergie, l'eau et les matières premières. | UN | وينبغي أن تتم عملية اكتساب التكنولوجيا الصناعية بطريقة منهجية وفعالة، وينبغي أن يُعنى تقييم الصلاحية للاستمرار تحديداً بالعوامل الحاسمة للنشاط الصناعي، ومنها مثلاً الطاقة والمياه والمواد الخام. |
52. La Malaisie propose tout un éventail de mesures d'incitation fiscale pour contribuer à encourager l'innovation et la technologie industrielle dans la loi de 1967 relative à l'impôt sur le revenu et la loi de 1986 relative à la promotion de l'investissement. | UN | 52- وتقدم ماليزيا مجموعة واسعة من الحوافز الضريبية للمساعدة على تشجيع الابتكار والتكنولوجيا الصناعية من خلال قانون عام 1967 بشأن الضريبة على الدخل، وقانون عام 1986 بشأن تعزيز الاستثمارات. |
M. Uteem a rempli les fonctions de Président de Maurice de 1992 à 2002, après avoir occupé différents postes dans son pays, notamment ceux de Ministre de l'emploi, de la sécurité sociale et de la solidarité nationale (1982 et 1983) et de Vice-Premier Ministre et Ministre de l'industrie et de la technologie industrielle (1990 à 1992). | UN | وقد كان السيد أوتيم رئيسا لموريشيوس في الفترة من عام 1992 إلى عام 2002، بعد أن شغل عدة مناصب في بلده، منها وزير العمل والضمان الاجتماعي والتضامن الوطني (1982 و 1983) ونائب رئيس الوزراء ووزير الصناعة والتكنولوجيا الصناعية (1990 إلى 1992). |
La portée des statistiques des produits industriels sera modifiée et si possible élargie en fonction des changements structurels dans l'industrie et les nouvelles orientations de la technologie industrielle. | UN | وسيتم تعديل التغطية المتعلقة بإحصاءات السلع الصناعية، ويجري توسيع نطاق هذه التغطية كلما أمكن ذلك، للاستجابة للتغيرات الهيكلية التي تطرأ على الصناعة وكذلك لكي تتبين من هذه التغطية صورة الاتجاهات الجديدة في التكنولوجيا الصناعية. |
2. Prie le Directeur général d’entamer des consultations avec l’UNESCO et le Gouvernement italien afin de poursuivre les activités et projets en cours ainsi que les projets en attente approuvés, et de développer la coopération future dans le domaine de la technologie industrielle, dans le sens du Plan de travail; | UN | " ٢ - يطلب الى المدير العام أن يبدأ مشاورات مع اليونسكو والحكومة الايطالية من أجل مواصلة اﻷنشطة والمشاريع الجارية وكذلك المشاريع المعتمدة التي تنتظر التنفيذ ، ومن أجل تطوير التعاون المستقبلي في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال ؛ |
Reconnaissant le bien-fondé des activités du Centre dans le mandat de l’ONUDI en ce qui concerne la technologie industrielle et l’intérêt que revêt le renforcement de la composante recherche du programme de travail du CIS, | UN | وإذ يدرك الصلة الوثيقة بين أنشطة المركز وولاية اليونيدو في ميدان التكنولوجيا الصناعية ، ومدى الاهتمام بتدعيم العنصر البحثي في برنامج عمل المركز ، |
Sa vision est très différente de celle des revues spécialisées de la santé : elle prône l'utilisation de techniques industrielles modernes pour produire de la spiruline à bon marché, pas pour enrichir le Nord mais pour aider les populations souffrant de pénuries alimentaires ou de malnutrition endémique ; cela confère une dimension éthique à la technologie industrielle. | UN | ورؤيتها مختلفة تماما عن رؤية المجلات الصحية، إذ تريد استخدام التقنيات الصناعية الحديثة لإنتاج السبيرولينا وبتكلفة زهيدة، وليس هدفها إثراء الشمال بل مساعدة السكان الذين يواجهون نقص في الأغذية أو يعانون من سوء تغذية مزمن، مما يضفي على التكنولوجيا الصناعية بعدا أخلاقيا. |
La CCI a aidé à informer ses membres des activités de Groupe intergouvernemental d'experts sur les changements climatiques ; elle a tenu régulièrement des réunions avec les dirigeants de ce groupe et co-organisé avec lui la réunion d'un Groupe d'experts sur le développement, le transfert et la diffusion de la technologie industrielle à Tokyo en 2003. | UN | وساعدت غرفة التجارة الدولية في تقديم المعلومات إلى أعضائها حول أنشطة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، واجتمعت بصورة منتظمة مع قادة الفريق، ونظمت معه بصورة مشتركة اجتماعا لفريق من الخبراء المعني بتنمية التكنولوجيا الصناعية ونقل التكنولوجيا ونشرها، وذلك في طوكيو في عام 2003. |
Les redevances et droits de licence couvrent la technologie industrielle ainsi que les achats par le secteur des services de savoirfaire, de marques commerciales et de franchises. | UN | وتشمل الإتاوات ورسوم الترخيص التكنولوجيا الصناعية وكذلك مشتريات قطاع الخدمات في مجال الدراية الفنية والعلامات التجارية والامتيازات (حقوق التمثيل). |
Reconnaissant le bien-fondé des activités du Centre dans le mandat de l’ONUDI en ce qui concerne la technologie industrielle et l’intérêt que revêt le renforcement de la composante recherche du programme de travail du CIS, | UN | " وإذ يدرك الصلة الوثيقة بين أنشطة المركز وولاية اليونيدو في ميدان التكنولوجيا الصناعية ، ومدى الاهتمام بتدعيم العنصر البحثي في برنامج عمل المركز ، |
2. Prie le Directeur général d’entamer des consultations avec l’UNESCO et le Gouvernement italien afin de poursuivre les activités et projets en cours, ainsi que les projets en attente approuvés, et de développer la coopération future dans le domaine de la technologie industrielle, dans le sens du Plan de travail; | UN | ٢ - يطلب الى المدير العام أن يبدأ مشاورات مع اليونسكو والحكومة الايطالية من أجل مواصلة اﻷنشطة والمشاريع الجارية وكذلك المشاريع المعتمدة التي تنتظر التنفيذ ، ومن أجل تطوير التعاون المستقبلي في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال ؛ |