"la technologie militaire" - Translation from French to Arabic

    • التكنولوجيا العسكرية
        
    • والتكنولوجيا العسكرية
        
    Elle encourage aussi activement l'utilisation de la technologie militaire à des fins pacifiques. UN وتشارك الصين بنشاط أيضا في تشجيع استخدام التكنولوجيا العسكرية في اﻷغراض السلمية.
    Et si ça pouvait s'appliquer à d'autres choses, comme, disons, toute la technologie militaire, en Sciences Appliquées, et les rendre plus petites aussi ? Open Subtitles ما إذا كان يمكن أن تأخذ الأمور الأخرى، مثل، على سبيل المثال، كل التكنولوجيا العسكرية الصف في العلوم التطبيقية،
    Aucune nation sur terre n'a la technologie militaire permettant de... pixéliser un édifice. Open Subtitles سيدي الرئيس لا توجد أمة على وجه الأرض عندها التكنولوجيا العسكرية لتقوم ببساطة ببكسلة مبنى بالكامل
    A. Reconversion de la technologie militaire 7 - 11 4 UN ألف - تحويل التكنولوجيا العسكرية ٧ - ١١ ٣
    Conformément à la législation et la réglementation nationales régissant le contrôle des exportations, Israël contrôle minutieusement les transferts d'armes, la technologie militaire et les produits à double usage. UN 9 - وتقوم إسرائيل أيضاً، وفقا لنظامها الشامل للرقابة على الصادرات ولتشريعاتها في هذا المجال، بمراقبة عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية والمواد ذات الاستخدام المزدوج عن كثب.
    Plusieurs de ces initiatives ont consisté en des tentatives d'utilisation de la technologie militaire à des fins productives pacifiques, et des questions liées à la conversion de la technologie et de la capacité de production militaires ont fait l'objet de discussions dans plusieurs conférences internationales. UN وقد تركز عدد من هذه المبادرات على بذل محاولات لتسخير التكنولوجيا العسكرية لاستخدامات سلمية منتجة، وقد نوقشت المسائل المتصلة بتحويل التكنولوجيا العسكرية والقدرة الانتاجية في عدة مؤتمرات دولية.
    La communauté internationale continue d'accorder beaucoup d'attention à la question de la technologie militaire moderne et à ses incidences sur la sécurité internationale. UN 84 - لا يزال الاهتمام الدولي يتركز على مسألة التكنولوجيا العسكرية الحديثة وأثرها على الأمن الدولي.
    54. On continue d'accorder beaucoup d'attention à la question de la technologie militaire moderne et à ses incidences sur la sécurité internationale. UN ٥٤ - لا يزال يوجه اهتمام كبير لمسألة التكنولوجيا العسكرية الحديثة وأثرها على اﻷمن الدولي.
    C'est pourquoi la technologie militaire de riposte s'est presque exclusivement limitée à ouvrir des voies étroites dans les champs de mines pour permettre aux forces de traverser l'obstacle rapidement. UN والواقع أن التكنولوجيا العسكرية المضادة لﻷلغام تكاد أن تكون مقتصرة على تطهير ممرات ضيقة عبر حقول اﻷلغام بحيث يتسنى للقوات اجتياز المانع سريعا.
    Toutefois, le développement de la technologie spatiale a contribué à la recherche et au développement dans le domaine des armes spatiales et de l'application de la technologie militaire à l'espace. UN ومع ذلك، فقد أدى تطور تكنولوجيا الفضاء أيضا إلى أن يشمل البحث والتطوير مجال أسلحة الفضاء وتطبيق التكنولوجيا العسكرية في الفضاء الخارجي.
    A. Reconversion de la technologie militaire UN ألف - تحويل التكنولوجيا العسكرية
    C'est pourquoi la technologie militaire de riposte s'est presque exclusivement limitée à ouvrir des voies étroites dans les champs de mines pour permettre aux forces de traverser l'obstacle rapidement dans des conditions de combat, souvent en repoussant les mines sur un côté. UN وهكذا ركزت التكنولوجيا العسكرية لمكافحة اﻷلغام، على نحو الحصر تقريبا، على تطهير خطوط ضيقة عبر حقول اﻷلغام تسمح للقوات بالمرور عبر العائق على نحو سريع وفي ظل أوضاع ميدان الحرب، وكثيرا ما يكون ذلك بدفع اﻷلغام البرية إلى أحد جانبي الطريق.
    55. Ces dernières années, tant les armes sophistiquées et technologiquement avancées que la technologie militaire et le savoir-faire opérationnel connexe ont fait l'objet de transferts internationaux. UN ٥٥ - في السنوات اﻷخيرة، لم يشمل النقل على الصعيد الدولي اﻷسلحة المتطورة والقائمة على التكنولوجيا العالية وحدها، بل شمل أيضا التكنولوجيا العسكرية والخبرة التشغيلية المتصلة بها.
    Il est un fait que des sommes énormes ont été consacrées à la mise au point, à la production et à l'exploitation de matériel lourd de déminage alors que les efforts tendant à adapter la technologie militaire moderne à l'environnement des pays en développement pauvres sont pour ainsi dire insignifiants. UN لا جدال في أن مبالغ طائلة أنفقت على استنباط وإنتاج وتشغيل معدات ذات قدرة عالية في مجال اختراق حقول اﻷلغام، في حين أن الجهود المبذولة لتكييف التكنولوجيا العسكرية العصرية مع بيئات البلدان النامية الفقيرة لا تلاحظ إلا بالكاد.
    Une fois encore, je suis obligé, à regret, de faire mention du fait qu'au lieu de créer des conditions normales pour le retrait de la technologie militaire russe, la Géorgie entretient une sorte d'hystérie, comme en témoigne, entre autres choses, la récente arrestation de quatre officiers russes. UN وأنا مضطر مرة أخرى، مع الأسف، إلى القول إن جورجيا، بدلا من تهيئة ظروف طبيعية لسحب التكنولوجيا العسكرية الروسية، ما فتئت تُحدث نوعا من الهستيريا، كما يمكننا أن نرى من جملة أمور، مثل قيامها مؤخرا باعتقال أربعة ضباط روس.
    Pendant les 3 ans où nos pays ont signé le traité d'Alliance de la Porte, votre gouvernement a fait des pas de géant concernant la technologie militaire mais il nous a laissé sur la touche. Open Subtitles خلال السنوات الثلاث منذ توقيع بلدنا معاهدة حلف البوّابة... خطت حكومتكم خطوات واسعة... في مجال التكنولوجيا العسكرية لكنها لم تشاركنا إيّاها
    Bien plus importante que cet autre son de cloche au sujet du comportement des Forces de défense israéliennes au cours de l'opération Plomb durci et du droit international humanitaire est la question de savoir si l'utilisation de la technologie militaire moderne dans la bande de Gaza, zone fortement peuplée, peut dans l'absolu être conforme aux exigences du droit international humanitaire. UN 32 - بل إن الأهم من هذه الصورة الأخرى لسلوك قوات الدفاع الإسرائيلية فيما يتعلق بعملية الرصاص المسكوب والقانون الإنساني الدولي هو مجمل مسألة ما إذا كان استخدام التكنولوجيا العسكرية الحديثة في مكان مكتظ بالسكان كقطاع غزة يمكن أن يكون قد جرى على الإطلاق على نحو يمتثل لمقتضيات ذلك القانون.
    61. La Mission a examiné les informations disponibles sur la planification des opérations militaires de Gaza, sur la technologie militaire de pointe dont disposaient les forces armées israéliennes et sur leur formation au droit international humanitaire (chap. XVI). UN 61- استعرضت البعثة المعلومات المتاحة بشأن تخطيط العمليات العسكرية الإسرائيلية، وبشأن التكنولوجيا العسكرية المتقدمة المتاحة للقوات المسلحة الإسرائيلية، وبشأن تدريب هذه القوات فيما يتصل بالقانون الإنساني الدولي (الفصل السادس عشر).
    17. Après avoir passé en revue, en l'appréciant, ce que faisait le Département du développement économique et social en matière de reconversion de la technologie militaire à des applications civiles, la Commission a demandé à l'Assemblée générale de se saisir de la question. UN ٧١ - وقد استعرضت اللجنة مع التقدير اﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيما يتصل بموضوع تحويل التكنولوجيا العسكرية الى الاستعمالات المدنية، فدعت الجمعية العامة الى النظر في هذا الموضوع.
    Conformément à la législation et la réglementation nationales régissant le contrôle des exportations, Israël contrôle minutieusement les transferts d'armes, la technologie militaire et les produits à double usage. UN 7 - وتقوم إسرائيل، وفقا لتشريعاتها وأنظمتها الشاملة للرقابة على الصادرات، بمراقبة عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية والمواد ذات الاستخدام المزدوج بدقة شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more