"la teneur de la recommandation" - Translation from French to Arabic

    • مضمون التوصية التشريعية
        
    • جوهر التوصية
        
    162. La Commission a accepté une proposition tendant à ce que le projet de disposition type reflète la teneur de la recommandation 67. UN 162- ووافقت اللجنة على اقتراح يشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي ينبغي أن يجسّد مضمون التوصية التشريعية 67.
    168. Le Groupe de travail a noté que le projet de disposition type reflétait la teneur de la recommandation 46. UN 168- لاحظ الفريق العامل أن مشروع هذا الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 46.
    172. Le Groupe de travail a noté que le projet de disposition type reflétait la teneur de la recommandation 49. UN 172- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 49.
    175. Le Groupe de travail a noté que le projet de disposition type reflétait la teneur de la recommandation 50. UN 175- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 50.
    n) Pour tenir compte de la teneur de la recommandation 65, ajouter, avant la dernière phrase du paragraphe 276, une phrase qui pourrait être libellée comme suit: " Une loi sur l'insolvabilité devrait traiter clairement les circonstances dans lesquelles le débiteur est tenu de remédier à un défaut d'exécution pour que le contrat soit poursuivi " ; UN (ن) لتجسيد جوهر التوصية 65، إضافة جملة قبل الجملة الأخيرة من الفقرة 276، على غرار ما يلي: " ينبغي لأي قانون بشأن الإعسار أن يتناول بوضوح الظروف التي يكون فيها المدين مطالبا بتدارك تقصير كي يواصل تنفيذ العقد " ؛
    179. Le Groupe de travail a noté que le projet de disposition type reflétait la teneur de la recommandation 51. UN 179- لاحظ الفريق العامل أن هذا الحكم النموذجي يجسّـد مضمون التوصية التشريعية 51.
    182. Le Groupe de travail a noté que le paragraphe 1 du projet de disposition type reflétait la teneur de la recommandation 53. UN 182- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة 1 من مشروع الحكم النموذجي 37 تجسد مضمون التوصية التشريعية 53.
    226. Le Groupe de travail a noté que le projet de disposition type reflétait la teneur de la recommandation 67. UN 226- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 67.
    238. Le Groupe de travail a noté que le projet de disposition type reflétait la teneur de la recommandation 70. UN 238- لاحظ الفريق العامل أن الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 70.
    229. Ayant pris en considération les diverses vues exprimées, la Commission a convenu qu’il fallait conserver la teneur de la recommandation 4; toutefois, le chapeau devrait être reformulé de manière à indiquer plus clairement que le concessionnaire ne pouvait résilier le contrat que dans des circonstances exceptionnelles. UN 229- وبعد أن نظرت اللجنة في الآراء المختلفة التي أعرب عنها، اتفقت على أن مضمون التوصية التشريعية 4 ينبغي الإبقاء عليه وإن تعينت إعادة صياغة عبارتها الاستهلالية لتوضيح أن الإنهاء من جانب صاحب الامتياز لا يجوز تنفيذه إلا في ظروف استثنائية.
    Il a été souligné que le paragraphe 2, qui reflétait la teneur de la recommandation 55, avait été ajouté entre crochets sur les conseils d'experts extérieurs, bien que le Groupe de travail ait estimé, à sa quatrième session, qu'une disposition type concernant cette question n'était pas nécessaire (voir A/CN.9/505, par. 144). UN وأوضح أن الفقرة 2، التي تجسد مضمون التوصية التشريعية 55، أضيفت ضمن معقوفتين بناء على اقتراحات مقدمة من خبراء خارجيين، على الرغم من أن الفريق العامل كان قد رأى في دورته الرابعة أنه لا لزوم لحكم نموذجي يتناول هذه المسألة (انظر A/CN.9/505، الفقرة 144).
    229. Le Groupe de travail a noté que le projet de disposition type reflétait la teneur de la recommandation 68, qu'il complétait par un alinéa supplémentaire a) de manière à couvrir la plupart des questions mentionnées aux paragraphes 37 à 42 du chapitre V du Guide législatif. UN 229- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 68، وقد أضيفت اليه الفقرة الفرعية الفرعية (أ) لكي يشمل النص عموم المسائل المشار إليها في الفقرات 37-42 من الفصل الخامس من الدليل التشريعي.
    Il avait néanmoins été convenu alors qu'il pourrait être utile, afin de rappeler les grands objectifs devant être poursuivis dans le domaine des infrastructures à financement privé, de conserver la teneur de la recommandation, par exemple dans un préambule ou dans des notes explicatives aux dispositions législatives types que le Groupe de travail pourrait décider d'élaborer (A/CN.9/505, par. 91). UN بيد أنه اتفق آنذاك على أنه قد يكون من المفيد استبقاء جوهر التوصية كتذكرة بالأهداف العامة المراد السعي إلى تحقيقها في ميدان البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص، على أن ترد، إن أمكن، في ديباجة أو في حواشي تفسيرية على الأحكام التشريعية النموذجية التي قد يقرر الفريق العامل اعدادها (A/CN.9/505، الفقرة 91).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more