"la tenue de la session extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • انعقاد الدورة الاستثنائية
        
    • عقد الدورة الاستثنائية
        
    • لهذه الدورة الاستثنائية
        
    Elle espère signer et ratifier le deuxième protocole avant la tenue de la session extraordinaire qui sera consacrée en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وهي تأمل في توقيع البروتوكول الثاني والتصديق عليه قبل انعقاد الدورة الاستثنائية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 2001.
    Par ailleurs, les contributions volontaires au Fonds du PNUCID ont augmenté avant et après la tenue de la session extraordinaire, ce qui a permis au Programme de prévoir un plus grand nombre d'activités. UN بالإضافة إلى ذلك، ازدادت التبرعات المقدمة إلى صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وبعدها لتمكين البرنامج المذكور من التخطيط لعدد أكبر من الأنشطة.
    De surcroît, elle a été seulement publiée sur l'extranet à la demande expresse d'Israël, et ce moins de vingtquatre heures avant la tenue de la session extraordinaire. UN وعلاوة على ذلك، لم تنشر الرسالة إلا على الموقع الشبكي الخارجي بناء على طلب صريح من إسرائيل، وقبل انعقاد الدورة الاستثنائية بأقل من 24 ساعة.
    Il a relevé avec satisfaction que les travaux de la session avaient permis de préparer le terrain pour la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée géné-rale. UN ولاحظ مع السرور أن الدورة تمكنت من رسم طريق المضي قدما نحو عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Activités intergouvernementales préparatoires à la tenue de la session extraordinaire de l’Assemblée générale en l’an 2000 UN المرفــق العملية الحكومية الدولية حتى عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ أولا - مقدمة
    La participation active de tous les États et de tous les organismes concernés à la préparation de la session extraordinaire a été considérée comme essentielle pour créer le climat politique nécessaire et susciter un large appui en faveur de la tenue de la session extraordinaire. UN وتعد المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول والوكالات في التحضير للدورة الاستثنائية أساسية لتهيئة الزخم والدعم السياسي اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية.
    La Directrice générale a donné un aperçu des travaux que le Conseil devait accomplir lors de cette session ainsi qu'au cours des huit prochains mois avant la tenue de la session extraordinaire. UN وقدمت المديرة التنفيذية لمحة عاجلة للعمل الذي ينتظر المجلس التنفيذي سواء في المستقبل، أو في الدورة الراهنة، أو في الأشهر الثمانية المتبقية قبل انعقاد الدورة الاستثنائية.
    Presque toutes les organisations non gouvernementales ayant participé au Sommet ont demandé à être dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, et la plupart d’entre elles devraient l’obtenir avant la tenue de la session extraordinaire. UN وإن جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة تقريبا قد قدمت طلبات للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس ومن المتوقع أن يحصل معظمها على هذا المركز قبل موعد انعقاد الدورة الاستثنائية.
    La Directrice générale a donné un aperçu des travaux que le Conseil devait accomplir lors de cette session ainsi qu'au cours des huit prochains mois avant la tenue de la session extraordinaire. UN وقدمت المديرة التنفيذية لمحة عاجلة للعمل الذي ينتظر المجلس التنفيذي سواء في المستقبل، أو في الدورة الراهنة، أو في الأشهر الثمانية المتبقية قبل انعقاد الدورة الاستثنائية.
    Il espère que les 50 ratifications requises pourront être obtenues avant juin 1996, ajoutant qu'il faudra prévoir, au titre du budget pour l'exercice biennal 1996-1997, la dotation appropriée pour la tenue de la Conférence des parties en juin ou en septembre 1997, avant la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن أمله أن يصدق عليها ٥٠ بلدا قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٦، وهو العدد المطلوب لدخول الاتفاقية حيز النفاذ. وأضاف قائلا إنه ينبغي رصد مبلغ كاف في إطار الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لعقد مؤتمر اﻷطراف في حزيران/يونيه أو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Depuis la tenue de la session extraordinaire et à la date de décembre 2003, le nombre des États parties à la Convention est passé de 165 à 174. UN وارتفع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية منذ انعقاد الدورة الاستثنائية وحتى كانون الأول/ديسمبر 2003 من 165 دولة إلى 174 دولة.
    164. La Commission reconnaît que le Forum avait une importante fonction de suivi et d'évaluation au titre du chapitre 19 d'Action 21, et invite le Forum à rendre compte à la Commission de ses travaux, selon qu'il conviendra, avant la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997. UN ١٦٤ - وتقر اللجنــة بالــدور الهــام للمحفل فيما يتعلق بمتابعة واستعراض الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١، وتدعو المحفل الى تقديم تقرير عن أعماله الى اللجنة، عند الاقتضاء، قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧.
    164. La Commission reconnaît que le Forum avait une importante fonction de suivi et d'évaluation au titre du chapitre 19 d'Action 21, et invite le Forum à rendre compte à la Commission de ses travaux, selon qu'il conviendra, avant la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997. UN ١٦٤ - وتقر اللجنــة بالــدور الهــام للمحفل فيما يتعلق بمتابعة واستعراض الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١، وتدعو المحفل الى تقديم تقرير عن أعماله الى اللجنة، عند الاقتضاء، قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧.
    À cet égard, ils ont dit qu'ils attendaient avec intérêt le débat de fond que tiendrait le groupe de travail à composition non limitée et ses recommandations positives afin de faciliter la tenue de la session extraordinaire. UN وفي هذا الصدد، قالوا إنهم يتطلعون إلى عقد مناقشة موضوعية في الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى خروجه بتوصيات إيجابية بغية تيسير عقد الدورة الاستثنائية.
    Dans ce contexte, il attend avec intérêt le débat de fond que tiendra le groupe de travail et les recommandations favorables qu'il formulera en vue de faciliter la tenue de la session extraordinaire. UN وفي هذا الصدد، تتطلع حركة عدم الانحياز إلى المزيد من الدورات الموضوعية والتفاعلية للفريق العامل المفتوح العضوية، وتوصياته الإيجابية في هذا المجال بهدف تيسير عقد الدورة الاستثنائية.
    Vous trouverez ci-joint la liste des signatures des membres du Conseil demandant la tenue de la session extraordinaire. Cette liste inclut les signatures d'autres États qui ne sont pas membres du Conseil mais sont favorables à la session extraordinaire. UN وأرفق طياً قائمة بتواقيع الدول الأعضاء في المجلس التي تطلب عقد الدورة الاستثنائية. وأُدرجت أيضاً في القائمة تواقيع الدول الأخرى غير الأعضاء في المجلس التي تؤيِّد عقد الدورة الاستثنائية.
    Leur admission coïncide avec la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les petits États insulaires en développement qui, ces deux derniers jours, a traité de la vulnérabilité particulière de ces États, lesquels méritent une attention particulière au sein de la communauté internationale. UN ويتزامن انضمام تلك الدول لعضوية المنظمة مع عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالدول النامية الجزرية الصغيرة التي بحثت على مدى اليومين الماضيين مدى ما تعانيه تلك الدول خاصة من هشاشة، اﻷمر الذي يقتضي إيلاء اهتمام خاص لها داخل المجتمع الدولي.
    La Jamaïque attend donc avec intérêt la tenue de la session extraordinaire pour l'examen de la Conférence mondiale sur le développement durable des petit États insulaires en développement en 1999, qui fournira l'occasion de faire de véritables progrès grâce à des contributions financières. UN ولذلك، تتطلع جامايكا إلى عقد الدورة الاستثنائية لاستعراض المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في ١٩٩٩، التي توفﱢر فرصـة لتقــدم حقيقــي يحرز عن طريق الالتزام بتقديم موارد مالية.
    L'accord relatif à la tenue de la session extraordinaire a été incorporé dans la Déclaration d'Achkhabad (S/1996/129, annexe). UN وأدرج الاتفاق بشأن عقد الدورة الاستثنائية في إعلان عشق أباد )S/1996/129، المرفق(.
    La participation active de tous les États et de tous les organismes concernés à la préparation de la session extraordinaire a été considérée comme essentielle pour créer le climat politique nécessaire et susciter un large appui en faveur de la tenue de la session extraordinaire. UN وتعد المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول والوكالات في التحضير للدورة الاستثنائية أساسية لتهيئة الزخم والدعم السياسي اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية.
    La participation active de tous les États et de tous les organismes concernés à la préparation de la session extraordinaire a été considérée comme essentielle pour créer le climat politique nécessaire et susciter un large appui en faveur de la tenue de la session extraordinaire. UN واشتراك جميع الدول والوكالات اشتراكا فعالا في التحضير للدورة الاستثنائية أمر أساسي لتهيئة الزخم والدعم السياسيين اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more