"la tenue de réunions mensuelles" - Translation from French to Arabic

    • عقد اجتماعات شهرية
        
    Le produit a pu être exécuté grâce à la tenue de réunions mensuelles avec les ambassadeurs de la communauté internationale, par le biais du forum des ambassadeurs. UN عقد اجتماعات شهرية مع سفراء المجتمع الدولي من خلال منتدى السفراء الخاص بالبعثة وبالإضافة إلى ذلك:
    Prestation à la législature d'avis techniques d'ordre constitutionnel, grâce à la tenue de réunions mensuelles avec des parlementaires et un constitutionnaliste UN تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري
    Suivi de la représentation et de la participation des femmes dans tous les processus et structures de gouvernance au Darfour grâce à la tenue de réunions mensuelles avec les parties intéressées aux niveaux national et international, et établissement de rapports trimestriels à ce sujet UN رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Surveillance de la représentation et de la participation des femmes à toutes les structures et à tous les processus de gouvernance au Darfour, par la tenue de réunions mensuelles avec les intervenants nationaux et internationaux UN رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحوكمة في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    :: Surveillance de la représentation et de la participation des femmes à toutes les structures et à tous les processus de gouvernance au Darfour, par la tenue de réunions mensuelles avec les intervenants nationaux et internationaux, et établissement de rapports à ce sujet UN :: رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    :: Surveillance de la représentation et de la participation des femmes à toutes les structures et à tous les processus de gouvernance au Darfour, par la tenue de réunions mensuelles avec les intervenants nationaux et internationaux UN :: رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    :: Aide à la création de mécanismes et d'instances de coordination des institutions démocratiques dans le pays grâce à la tenue de réunions mensuelles UN :: تيسير آليات التنسيق/منتديات المؤسسات الديمقراطية في البلد عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Par la tenue de réunions mensuelles du comité directeur sur le projet d'appui à l'Office de la protection du citoyen et la nomination d'un consultant, au niveau national, installé dans les locaux de l'Office. UN من خلال عقد اجتماعات شهرية للجنة التوجيهية بشأن مشروع دعم المكتب المعني بحماية المواطنين وتخصيص مستشار على الصعيد الوطني لهذا المكتب.
    :: Prestation à la législature d'avis d'experts techniques sur des questions constitutionnelles par la tenue de réunions mensuelles avec des membres du Parlement et un expert constitutionnel UN :: تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري
    Les mesures prises pour améliorer leur situation à cet égard comprennent la tenue de réunions mensuelles régulières avec les partenaires du développement et les ONG afin de coordonner l'éducation des femmes rurales sur la manière d'avoir accès à la justice. UN وقالت إنه يجري اتخاذ تدابير لتحسين وضعهن في هذا الصدد بما في ذلك عقد اجتماعات شهرية منتظمة مع شركاء التنمية ومع المنظمات غير الحكومية من أجل تنسيق الحملات الرامية إلى تثقيف المرأة الريفية فيما يتعلق بكيفية الوصول إلى نظام العدالة.
    la tenue de réunions mensuelles avec les organisations non gouvernementales (ONG) de la région constitue une approche plus systématique de la coordination des activités du programme avec la société civile de la région et permettra une meilleure diffusion de l'information et l'organisation d'un plus grand nombre d'activités en commun. UN ووُضع نهج أكثر انتظاما للتنسيق مع المجتمع المدني المحلي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع المنظمات غير الحكومية المحلية العاملة في المنطقة، وهو ما سيضمن تحسين تدفق المعلومات والاضطلاع بالمزيد من الأنشطة المشتركة.
    la tenue de réunions mensuelles avec les organisations non gouvernementales de la région a permis une coordination plus systématique des activités du programme avec la société civile de la région, une meilleure diffusion de l'information et l'organisation de plus d'activités en commun. UN ووُضع نهج أكثر انتظاما للتنسيق مع المجتمع المدني المحلي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع المنظمات غير الحكومية المحلية العاملة في المنطقة، وهو ما ضمن تحسين تدفق المعلومات والاضطلاع بالمزيد من الأنشطة المشتركة.
    Grâce à la tenue de réunions mensuelles avec des constitutionnalistes, en vue d'analyser les principaux problèmes relatifs à la réforme constitutionnelle et grâce à la tenue de réunions hebdomadaires avec des parlementaires de premier plan concernant les amendements constitutionnels, de manière à s'accorder sur la voie à suivre UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الخبراء الدستوريين الرئيسيين لإجراء تحليل لمسائل الإصلاحات الدستورية الرئيسية، وعقد اجتماعات أسبوعية مع برلمانيين رئيسيين بشأن عملية التعديلات الدستورية بهدف بناء توافق في الآراء حول سبل المضي قدماً
    Il s'agit notamment de la tenue de réunions mensuelles bien préparées et bien structurées, de l'organisation de séminaires délocalisés et de la participation à la programmation commune, toutes ces activités étant susceptibles de favoriser l'échange de connaissances et la formation d'un esprit de corps. UN وتشمل هذه الممارسات عقد اجتماعات شهرية للفريق يتم إعدادها وتنظيمها على نحو جيد، وتسهيل تنظيم ندوات معتكفات للأفراقة القطرية خارج مواقعها، والمشاركة في البرمجة المشتركة، وهي جميعها ممارسات تعزز تقاسم المعارف، وتخلق روح الفريق الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more