"la tenue de réunions périodiques" - Translation from French to Arabic

    • عقد اجتماعات دورية
        
    • بعقد اجتماعات منتظمة
        
    • وعقد اجتماعات منتظمة
        
    la tenue de réunions périodiques des organes directeurs hors siège a d'importantes incidences financières et administratives et impose un lourd fardeau aux pays hôtes. UN فلا ريب في أن عقد اجتماعات دورية لهيئات اﻹدارة خارج مقارها يترتب عليه آثار مالية وإثقيلا على كاهل الحكومات المضيفة.
    :: L'Organisation des Nations Unies préconise la tenue de réunions périodiques avec les organisations régionales en vue de faire le meilleur usage possible des ressources et d'éviter les doubles emplois. UN :: عقد اجتماعات دورية مع المنظمات الإقليمية بتشجيع من الأمم المتحدة وبهدف كفاءة استخدام الموارد وتلافي الازدواج.
    Le commandant de la MONUC continue également à faciliter la tenue de réunions périodiques entre les chefs d'état-major des armées de la République démocratique du Congo et du Rwanda. UN ويواصل قائد قوة البعثة أيضاً تيسير عقد اجتماعات دورية بين رئيسي أركان جيشي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    8. Se félicite de la tenue de réunions périodiques de hauts représentants du Groupe des Amis à Genève et de l'intention exprimée par les parties d'accepter de participer à la prochaine réunion, comme elles y ont été invitées, et les engage à y participer en faisant preuve à nouveau d'un esprit positif; UN 8 - يرحب بعقد اجتماعات منتظمة لكبار الممثلين في فريق الأصدقاء في جنيف وبإبداء الطرفين اعتزامهما قبول الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع القادم ويطلب إليهما المشاركة مرة ثانية بروح إيجابية؛
    8. Se félicite de la tenue de réunions périodiques de hauts représentants du Groupe des Amis à Genève et de l'intention exprimée par les parties d'accepter de participer à la prochaine réunion, comme elles y ont été invitées, et les engage à y participer en faisant preuve à nouveau d'un esprit positif; UN 8 - يرحب بعقد اجتماعات منتظمة لكبار الممثلين في فريق الأصدقاء في جنيف وبإبداء الطرفين اعتزامهما قبول الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع القادم ويطلب إليهما المشاركة مرة ثانية بروح إيجابية؛
    Cet accord prévoit une coopération générale et permanente, y compris l'échange de connaissances, la tenue de réunions périodiques par une commission mixte et un échange de bons procédés en matière de services. UN وينص هذا الاتفاق على تعاون عام دائم يتضمن تبادل الخبرة وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة وتحقيق استفادة متبادلة فيما يتعلق بخدمات الموظفين.
    A cet égard, ils notent que la tenue de réunions périodiques ou d'autres formes de consultations entre pays membres du Mouvement à différents niveaux serait souhaitable. UN ويلاحظون، في هذا السياق، أنه من المستصوب عقد اجتماعات دورية أو غير ذلك من أشكال التشاور بين البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز على مختلف المستويات.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a continué de promouvoir la tenue de réunions périodiques avec des missions de maintien de la paix, des missions politiques et des bureaux intégrés voisins au Burundi, en République centrafricaine, au Soudan et au Tchad. UN وواصل الممثل الخاص للأمين العام العمل على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général continue d'encourager la tenue de réunions périodiques avec les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales des environs, ainsi qu'avec les bureaux intégrés au Soudan, au Tchad, en République centrafricaine et au Burundi. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام التشجيع على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Il serait judicieux pour le PNUD d'envisager la tenue de réunions périodiques avec les centres de coordination de la coopération Sud-Sud pour tirer parti des connaissances acquises sur le terrain. UN وسيكون من المفيد أن يقوم البرنامج الإنمائي بالنظر في عقد اجتماعات دورية مع الجهات التي تتولى تنسيق التعاون بين بلدان الجنوب وذلك للإفادة من المعارف التي تكتسب في هذا المضمار.
    Étant donné les effets dévastateurs de la corruption sur la société, la Rapporteuse spéciale propose également la tenue de réunions périodiques de haut niveau pour stimuler le débat sur ce problème. UN ونظراً للأثر التخريبي للفساد على المجتمع، فإن المقررة الخاصة تقترح أيضاً عقد اجتماعات دورية رفيعة المستوى لحفز مناقشة موضوع الفساد.
    La coopération et la coordination avec les autres commissions régionales sera assurée grâce à la tenue de réunions périodiques des secrétaires exécutifs, des responsables de la planification des programmes et des coordonnateurs, soit directement, soit par l'intermédiaire du Bureau des commissions régionales à New York. UN 17-7 وسيتم التعاون والتنسيق مع اللجان الإقليمية الأخرى من خلال عقد اجتماعات دورية للأمناء التنفيذيين، ورؤساء تخطيط البرامج، والمنسقين، سواء بصورة مباشرة أو بواسطة مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك.
    Le même article dispose que le Président de la Commission entretient des contacts étroits et suivis avec le Président du Conseil de sécurité de l'ONU et les membres africains de cet organe ainsi qu'avec le Secrétaire général, notamment par la tenue de réunions périodiques et de consultations régulières sur les questions de paix, de sécurité et de stabilité en Afrique. UN وفي نفس المادة، نص على أن يقيم رئيس المفوضية تعاملا وثيقا ومتواصلا مع رئيس مجلس الأمن بالأمم المتحدة، والدول الأعضاء فيه، وكذا مع الأمين العام، بأمور منها عقد اجتماعات دورية ومشاورات منتظمة بشأن مسائل السلم والأمن والاستقرار في أفريقيا.
    La coopération et la coordination avec les autres commissions régionales seront assurées grâce à la tenue de réunions périodiques des secrétaires exécutifs, des responsables de la planification des programmes et des coordonnateurs, soit directement, soit par l'intermédiaire du Bureau des commissions régionales à New York. UN 17-7 وسيتم التعاون والتنسيق مع اللجان الإقليمية الأخرى من خلال عقد اجتماعات دورية للأمناء التنفيذيين، ورؤساء تخطيط البرامج، والمنسقين، سواء بصورة مباشرة أو بواسطة مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك.
    20.7 La coopération et la coordination avec les autres commissions régionales seront assurées grâce à la tenue de réunions périodiques des secrétaires exécutifs, des responsables de la planification des programmes et des coordonnateurs, soit directement, soit par l'intermédiaire du Bureau des commissions régionales à New York. UN 20-7 وسيتم التعاون والتنسيق مع اللجان الإقليمية الأخرى من خلال عقد اجتماعات دورية للأمناء التنفيذيين، ورؤساء تخطيط البرامج، والمنسقين، سواء بصورة مباشرة أو بواسطة مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك.
    INVITE le Secrétariat général à poursuivre la tenue de réunions périodiques et de conférences élargies sur les questions des minorités musulmanes dans les États non membres et de préférence dans un pays abritant l'une de ces minorités. Ces réunions et conférences devront être convenablement planifiées et préparées. UN 19 - يدعو الأمانة العامة إلى مواصلة عقد اجتماعات دورية ومؤتمرات موسعة حول شؤون الأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء في مختلف دول العالم، ويفضل أن تكون في إحدى دول الأقليات بعد الإعداد والتخطيط لهذه المؤتمرات والاجتماعات.
    16. INVITE le Secrétariat général à poursuivre la tenue de réunions périodiques et de conférences élargies sur les questions des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres et de préférence dans un pays abritant l'une de ces communautés. Ces réunions et conférences devront être convenablement planifiées et préparées. UN 16 - يدعو الأمانة العامة إلى مواصلة عقد اجتماعات دورية ومؤتمرات موسعة حول شؤون الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء في مختلف دول العالم، ويفضل أن تكون في إحدى دول المجتمعات الإسلامية بعد الإعداد والتخطيط لهذه المؤتمرات والاجتماعات.
    9. Se félicite de la tenue de réunions périodiques entre de hauts représentants du Groupe des Amis et l'Organisation des Nations Unies à Genève et, tout en déplorant le fait que la partie abkhaze n'ait pas pris part à la dernière réunion, compte sur la participation constructive des parties aux prochaines réunions; UN 9 - يرحب بعقد اجتماعات منتظمة لكبار ممثلي فريق الأصدقاء والأمم المتحدة في جنيف، وبينما يعرب عن أسفه لعدم مشاركة الجانب الأبخازي في الاجتماع الأخير، يتطلع إلى مشاركة الطرفين البناءة في الاجتماعات القادمة؛
    9. Se félicite de la tenue de réunions périodiques entre de hauts représentants du Groupe des Amis et l'Organisation des Nations Unies à Genève et, tout en déplorant le fait que la partie abkhaze n'ait pas pris part à la dernière réunion, compte sur la participation constructive des parties aux prochaines réunions; UN 9 - يرحب بعقد اجتماعات منتظمة لكبار ممثلي فريق الأصدقاء والأمم المتحدة في جنيف، وبينما يعرب عن أسفه لعدم مشاركة الجانب الأبخازي في الاجتماع الأخير، يتطلع إلى مشاركة الطرفين البناءة في الاجتماعات القادمة؛
    Cet objectif peut être atteint grâce à la tenue de réunions périodiques entre le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, et entre les présidents du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, conformément au paragraphe 9 de la résolution 65/315. UN وينبغي تحقيق ذلك بعقد اجتماعات منتظمة بين رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبين رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 9 من القرار (65/315).
    Cet accord prévoit une coopération générale et permanente, y compris l’échange de connaissances, la tenue de réunions périodiques par une commission mixte et un échange de bons procédés en matière de services. UN وينص هذا الاتفاق على تعاون عام ودائم بين المفوضية والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة يتضمن تبادل الخبرة وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة، وتبادل الاستفادة من خدمات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more