"la tolérance et de la diversité" - Translation from French to Arabic

    • التسامح والتنوع
        
    • التسامح واحترام التنوع
        
    À cet égard, la démocratie, en encourageant la culture de la tolérance et de la diversité, devient un préalable du développement. UN وفي هذا السياق، تصبح الديمقراطية شرطا مسبقا للتنمية، عن طريق تعزيز ثقافة التسامح والتنوع.
    Il recommande également à l'État partie d'utiliser le sport pour promouvoir une culture de la tolérance et de la diversité multiculturelle et ethnique. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باستخدام الرياضة لتعزيز ثقافة التسامح والتنوع الثقافي والإثني.
    Il recommande également à l'État partie d'utiliser le sport pour promouvoir une culture de la tolérance et de la diversité multiculturelle et ethnique. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باستخدام الرياضة لتعزيز ثقافة التسامح والتنوع الثقافي والإثني.
    La priorité est de plus en plus donnée à la promotion de la tolérance et de la diversité. UN ويتزايد إيلاء اﻷهمية لتعزيز قيم التسامح والتنوع.
    f) Encourager et soutenir les organisations non gouvernementales et les institutions qui luttent contre la discrimination raciale et promouvoir une culture de la tolérance et de la diversité culturelle et ethnique. UN (و) تشجيع ودعم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التي تعمل على مكافحة التمييز العنصري، وتعزيز ثقافة التسامح واحترام التنوع العرقي والثقافي.
    Nous pensons que la promotion de la tolérance et de la diversité culturelle peut contribuer à résorber de façon notable l'ampleur des conflits et de la criminalité. UN ونرى أن تعزيز التسامح والتنوع الثقافي يمكن أن يخفض بقدر كبير الصراعات والجريمة.
    L'Émir de l'État du Qatar a mis l'accent sur les valeurs de la tolérance et de la diversité dans le monde d'aujourd'hui et a souligné le soutien et la contribution du Qatar au dialogue à trois niveaux : académique, médiatique, et gouvernemental. UN وأكد أمير دولة قطر على قيمة التسامح والتنوع في عالم اليوم وأبرز دعم قطر للحوار ومشاركتها فيه على ثلاثة مستويات: المستوى الأكاديمي، والمستوى المتصل بوسائط الإعلام، والمستوى الحكومي.
    Pour s'attaquer aux causes profondes du racisme, d'autres efforts s'imposent, par exemple dans les domaines du dialogue interculturel ou de l'éducation en faveur de la tolérance et de la diversité. UN فمعالجة الأسباب الجذرية للعنصرية، تتطلب بذل المزيد من الجهود، مثلاً بإجراء الحوار بين الثقافات أو التعليم من أجل التسامح والتنوع.
    Le Gouvernement a mis plusieurs mesures en place pour atténuer le fléau de la xénophobie, parmi lesquelles une présence policière, des programmes de sensibilisation de la communauté, ainsi que la promotion de la tolérance et de la diversité culturelle. UN وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير للتخفيف من ويلات كره الأجانب تشمل، في جملة أمور، أعمال الشرطة الظاهرة للعيان وبرامج توعية المجتمع المحلي وتعزيز التسامح والتنوع الثقافي.
    126.26 Condamner plus fermement les propos racistes et xénophobes tenus par des dirigeants politiques et renforcer la promotion de la tolérance et de la diversité (Tunisie); UN 126-26 إدانة بقوة أكبر الخطب التي تحض على العنصرية وكره الأجانب من جانب القادة السياسيين وزيادة تشجيع التسامح والتنوع (تونس)؛
    106. Réaffirme que l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée doit viser non seulement à promouvoir l'égalité et à éliminer la discrimination mais aussi à promouvoir l'interaction, l'harmonie sociale, l'intégration et le respect de la tolérance et de la diversité entre les communautés ethniques, culturelles et religieuses; UN 106- يؤكد من جديد أن استئصال العنصرية، والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لا ينبغي له أن يرمي إلى تعزيز المساواة والقضاء على التمييز فحسب بل أيضاً إلى تعزيز التواصل والوئام والاندماج الاجتماعيين، واحترام قيم التسامح والتنوع فيما بين الجماعات الإثنية والثقافية والدينية؛
    124.46 Intensifier les mesures visant à atténuer le fléau de la xénophobie, notamment la présence policière, les programmes de sensibilisation de la communauté et la promotion de la tolérance et de la diversité culturelle (Indonésie); UN 124-46- زيادة التدابير الرامية إلى التخفيف من ويلات كراهية الأجانب، بما في ذلك أعمال الشرطة الظاهرة للعيان وبرامج توعية المجتمع المحلي وتعزيز التسامح والتنوع الثقافي (إندونيسيا)؛
    c) Le centre d'information de Pretoria a produit une série de messages d'intérêt général sur le thème suivant < < Say " no " to xenophobia; voices of tolerance and diversity > > (Non à la xénophobie; les voix de la tolérance et de la diversité), qui ont été diffusés entre le 21 mars et le 30 avril 2009 par un réseau de stations de radio de proximité gérées par la South African Broadcasting Corporation. UN (ج) مكتب الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا: أصدر سلسلة من إعلانات الخدمة العامة بشأن حملة " قل لا لكراهية الأجانب - أصوات تدعو إلى التسامح والتنوع " ، والتي جرى بثها على شبكة من المحطات الإذاعية المجتمعية التي تديرها شركةُ إذاعة جنوب أفريقيا في الفترة ما بين 21 آذار/ مارس و 30 نيسان/أبريل 2009.
    f) Encourager et soutenir les organisations non gouvernementales et les institutions qui luttent contre la discrimination raciale et promouvoir une culture de la tolérance et de la diversité culturelle et ethnique. UN (و) تشجيع ودعم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التي تعمل على مكافحة التمييز العنصري، وتعزيز ثقافة التسامح واحترام التنوع العرقي والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more