"la tolérance et la coexistence pacifique" - Translation from French to Arabic

    • التسامح والتعايش السلمي
        
    Or l'islam, en tant que religion, culture et mode de vie est essentiellement fondé sur des principes qui sont axés sur la tolérance et la coexistence pacifique avec les autres civilisations et religions. UN في حين أن أبرز ما في اﻹسلام كدين وثقافة ونظام بالحياة هو أصوله التي ترتكز على معاني التسامح والتعايش السلمي مع المعتقدات والحضارات اﻷخرى.
    Nous avons insisté sur le rôle primordial des États Membres africains pour promouvoir l'autodétermination et le désir de créer un monde fondé sur la tolérance et la coexistence pacifique. UN وأكـــدنا على أهميـــة الدور الذي تقـــوم به الـــدول اﻷعضاء اﻷفريقية في تعــزيز تقــرير المصير والرغبة من أجل إيجاد عالم يقوم على التسامح والتعايش السلمي.
    La Norvège est consciente que la composition ethnique de la société va devenir toujours plus diverse et que le nombre d'immigrés va augmenter, d'où la nécessité de favoriser la tolérance et la coexistence pacifique, car ce long chemin est semé d'embûches. UN وهي تدرك أن سكان النرويج سيتزايد تعدد أعراقهم وأن عدد الناس من أصل مهاجر سيزداد، وأن عليها أن تتعلم تعزيز التسامح والتعايش السلمي رغم العقبات العديدة التي تكمن أمامها.
    L'Arménie aimerait souligner l'importance de l'éducation et le rôle positif des moyens de communication de masse pour ce qui est de prévenir le racisme et la xénophobie et de promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique. UN وأعرب عن رغبة أرمينيا في أن تسلط الضوء على أهمية التعليم والدور الإيجابي الذي تؤديه وسائط الإعلام في منع العنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز التسامح والتعايش السلمي.
    Le HCR et le Gouvernement de réconciliation nationale ont également lancé en commun une campagne d'information massive afin de promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique entre les réfugiés libériens et la population locale. UN وشرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة المصالحة الوطنية في تنفيذ حملة إعلامية مشتركة لتعزيز مبادئ التسامح والتعايش السلمي بين اللاجئين الليبريين والسكان المحليين.
    Nous nous engageons à créer un système d'éducation pour une nouvelle génération de jeunes, une génération qui cultivera la tolérance et la coexistence pacifique et non la haine et les préjugés. UN ونحن ملتزمون بإنشاء نظام تربوي لجيل جديد من الشباب المستعد لنشر التسامح والتعايش السلمي بدلا من الكراهية والأحكام المسبقة.
    Ladite conférence vise à promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique entre religions dans toute région géographique que ce soit. Son but est aussi de démontrer que la religion n'est pas, comme le prétendent d'aucuns, une simple question de fanatisme. UN ويعمل المؤتمر من أجل تكريس التسامح والتعايش السلمي بين الاديان في بيئة جغرافية واحدة، وهو يعكس أن التدين ليس كما يصوره البعض بالتطرف، بل ينطلق من قناعة مشتركة بأن المثل والاخلاقيات خير هاد للدول كما هي هاد للشعوب والافراد.
    Comme cette situation pourrait avoir un effet important sur la tolérance et la coexistence pacifique entre les citoyens italiens et les étrangers, comme l'État Partie l'a reconnu, le Comité encourage ce dernier à souligner qu'il n'existe aucune corrélation entre l'augmentation de la criminalité et la présence des migrants et des autres étrangers résidant légalement dans le pays. UN وبالنظر إلى أن هذا التطور يمكن أن يؤثر تأثيراً كبيراً على التسامح والتعايش السلمي بين المواطنين الإيطاليين والأجانب، حسبما سلمت به الدولة الطرف، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على التأكيد بأنه ليست هناك علاقة بين ارتفاع مستوى الجريمة ووجود المهاجرين وغيرهم من الأجانب المقيمين في البلد بصورة مشروعة.
    Comme ma délégation l'a dit à l'Assemblée en septembre 1999, nous espérons que des mesures concertées seront prises en vue de l'adoption d'un mécanisme efficace instaurant un dialogue sérieux et positif caractérisé par la tolérance et la coexistence pacifique. UN وانطلاقا مما طرحه وفد بلادي على الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 1999، فإننا نتطلع إلى تكاتف الجهود الدولية في إرساء آلية بناءة للحوار الهادف والجاد يسوده التسامح والتعايش السلمي.
    12. Demande au Gouvernement du Myanmar de redoubler d'efforts pour promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique dans tous les secteurs de la société, notamment en encourageant la compréhension et le dialogue interconfessionnels et en aidant les responsables locaux à s'engager dans cette voie ; UN 12 - تهيب بحكومة ميانمار أن تضاعف جهودها لتعزيز التسامح والتعايش السلمي بين شرائح المجتمع كافة، بوسائل منها تشجيع الحوار والتفاهم بين الأديان وتقديم الدعم لزعماء الطوائف في هذا المسعى؛
    11. Demande au Gouvernement du Myanmar de redoubler d'efforts pour promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique dans tous les secteurs de la société, notamment en encourageant le dialogue et la compréhension interreligieux et en aidant les responsables locaux à s'engager dans cette voie; UN " 11 - تهيب بحكومة ميانمار أن تضاعف جهودها لتعزيز التسامح والتعايش السلمي بين شرائح المجتمع كافة، بوسائل منها تشجيع الحوار والتفاهم بين الأديان وتقديم الدعم لقادة المجتمعات المحلية في هذا المسعى؛
    12. Demande au Gouvernement du Myanmar de redoubler d'efforts pour promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique dans tous les secteurs de la société, notamment en encourageant la compréhension et le dialogue interconfessionnels et en aidant les responsables locaux à s'engager dans cette voie; UN 12 - تهيب بحكومة ميانمار أن تضاعف جهودها لتعزيز التسامح والتعايش السلمي بين شرائح المجتمع كافة، بوسائل منها تشجيع الحوار والتفاهم بين الأديان وتقديم الدعم لقادة المجتمعات المحلية في هذا المسعى؛
    43. M. Daoud (Soudan) déclare que les migrations ne doivent pas être considérées uniquement dans une perspective économique : il s'agit d'un phénomène qui contribue à combler le fossé entre des cultures et des peuples différents et à promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique. UN 43 - السيد داوود (السودان): ذكر أنه ينبغي ألا ينظر إلى الهجرة من منظور اقتصادي فحسب، فهي ظاهرة تساعد على سد الفجوة بين مختلف الشعوب والثقافات، وتعزز التسامح والتعايش السلمي.
    g) La politique culturelle du Ministère de la culture pour 2008, revendiquant l'apport africain dans le pays, et le soutien qu'il fournit à la Campagne pour la tolérance et la coexistence pacifique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui a présenté les contributions positives apportées par les migrants à la société dominicaine; UN (ز) السياسة الثقافية التي انتهجتها وزارة الثقافة في عام 2008، المدافعة عن الإسهامات الأفريقية في البلد، ودعم الوزارة `لحملة تعزيز التسامح والتعايش السلمي` (لعام 2011) التي دشنتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي عرضت إسهامات المهاجرين الإيجابية في المجتمع الدومينيكي؛
    g) La politique culturelle du Ministère de la culture pour 2008, revendiquant l'apport africain dans le pays, et le soutien qu'il fournit à la Campagne pour la tolérance et la coexistence pacifique (2011) du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui a présenté les contributions positives apportées par les migrants à la société dominicaine; UN (ز) السياسة الثقافية التي انتهجتها وزارة الثقافة في عام 2008، المدافعة عن الإسهامات الأفريقية في البلد، ودعم الوزارة `لحملة تعزيز التسامح والتعايش السلمي` (لعام 2011) التي دشنتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، التي عرضت إسهامات المهاجرين الإيجابية في المجتمع الدومينيكي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more