"la tolérance et la solidarité" - Translation from French to Arabic

    • التسامح والتضامن
        
    • والتسامح والتضامن
        
    La distinction d'élèves et de classes qui s'engagent particulièrement pour la tolérance et la solidarité. UN منح اﻷوسمة للتلاميذ والفصول التي تعمل بصفة خاصة من أجل التسامح والتضامن.
    Elle fait appel à l'ensemble des valeurs, des attitudes et des comportements qui reflètent et favorisent la tolérance et la solidarité. UN وهي ترسخ كل القيم والمواقف والتصرفات التي تبرز وتعزز التسامح والتضامن.
    L'éducation doit stimuler la créativité, encourager la participation démocratique à la vie nationale et promouvoir la tolérance et la solidarité. UN ولا بد للتعليم من حفز الإبداع وتشجيع المشاركة الديمقراطية في الحياة القومية، وتشجيع التسامح والتضامن.
    ∙ Soutien des mesures qui encouragent la tolérance et la solidarité avec les réfugiés et les personnes déplacées, telles que les mesures prises par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et l’Organisation internationale pour les migrations; UN ● دعم الأنشطة التي تشجع التسامح والتضامن مع اللاجئين والأشخاص المشردين كالأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة؛
    Le Royaume de Bahreïn continuera, comme il l'a toujours fait, de promouvoir le respect, la tolérance et la solidarité. UN وستواصل مملكة البحرين، كدأبها دائما، جهودها لتعزيز مفاهيم الاحترام والتسامح والتضامن.
    Il reste que le pays a maintenu sa ligne de conduite traditionnellement active en matière de droits de l'homme et de coopération humanitaire, et une grande partie de la population apprécie et promeut des valeurs telles que la tolérance et la solidarité. UN بيد أن الدانمرك حافظت على ما درجت عليه من نهج نشط إزاء حقوق الإنسان والتعاون في المجال الإنساني، وتحظى قيم مثل التسامح والتضامن بالتقدير والتشجيع لدى جزء كبير من السكان.
    f) Soutenir les mesures qui encouragent la tolérance et la solidarité avec les réfugiés et les personnes déplacées, en tenant compte de l’objectif de faciliter leur retour volontaire et leur intégration sociale; UN )و( دعم اﻹجراءات التي تشيع التسامح والتضامن مع اللاجئين والمشردين، مع مراعاة هدف تيسير عودتهم وإدماجهم الاجتماعي طوعا؛
    g) Soutenir les mesures qui favorisent la tolérance et la solidarité avec les migrants; UN )ز( دعم اﻹجراءات التي تشيع التسامح والتضامن مع المهاجرين؛
    Il importe tout particulièrement de promouvoir la tolérance et la solidarité envers les réfugiés et les personnes déplacées. Comme le souligne l’Organisation internationale des migrations (OIM), il existe souvent un lien direct entre mouvements migratoires et conflits. UN ١٠٦ - وتنطوي مسألة تعزيز التسامح والتضامن بين اللاجئين والنازحين على أهمية خاصة؛ فعلى نحو ما أشارت إليه المنظمة الدولية للهجرة، ثمة علاقة مباشرة في كثير من الأحيان بين حركات الهجرة والنزاعات.
    f) Soutenir les mesures qui favorisent la tolérance et la solidarité avec les réfugiés et les déplacés, compte tenu de l'objectif de faciliter leur retour volontaire et leur intégration sociale; UN )و( دعم اﻹجراءات التي تشيع التسامح والتضامن مع اللاجئين والمشردين، مع مراعاة هدف تيسير عودتهم وإندماجهم الاجتماعي طوعا؛
    g) Soutenir les mesures qui favorisent la tolérance et la solidarité avec les migrants; UN )ز( دعم اﻹجراءات التي تشيع التسامح والتضامن مع المهاجرين؛
    D. Amérique latine La création d’un réseau couvrant les Amériques et les Caraïbes pour la tolérance et la solidarité a été décidée dans le cadre de la conférence internationale intitulée «Sciences, scientifiques et tolérance», qui s’est déroulée du 18 au 22 novembre 1997 à São Paulo (Brésil). UN ٦٥ - تم اتخاذ قرار بشأن إنشاء شبكة تتناول اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي حول التسامح والتضامن وذلك في إطار المؤتمر الدولي المعنون " العلوم والعلماء والتسامح " ، الذي انعقد في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في ساو باولو )البرازيل(.
    Mais il ne faut pas non plus sous-estimer des valeurs persistantes comme la tolérance et la solidarité au sein des sociétés européennes. À cet égard, les dirigeants européens devraient s’efforcer d’encourager et d’exploiter la générosité de certains, tout en endiguant l’égoïsme et la xénophobie des autres et en y résistant. News-Commentary ولكن لا ينبغي لنا أن نقلل من قدرة قيم مثل التسامح والتضامن على التحمل والبقاء داخل المجتمعات الأوروبية. وبوضع هذا في الاعتبار، يتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أن يعملوا على تشجيع وتسخير سخاء البعض، وفي الوقت نفسه احتواء ومقاومة الأنانية وكراهية الأجانب. ولكن النجاح يتطلب تقاسم الأعباء. وإذا تُرك الأسخياء وحدهم لكي يتحملوا العبء بالكامل، فإن هذا السخاء لن يدوم طويلا.
    M. Oussein (Comores) : Au moment où le monde est frappé de plein fouet par toutes sortes de crises - financière, énergétique, alimentaire et identitaire - et où le doute, l'intolérance, la méfiance, l'égoïsme, le repli sur soi s'installent et prennent le pas sur la tolérance et la solidarité fraternelle entre les peuples, la tenue de cet important dialogue interreligieux, revêt tout son sens. UN السيد حسين (جزر القمر) (تكلم بالفرنسية): في وقت عصفت بالعالم بصورة مباشرة جميع أنواع الأزمات المتصلة بالمالية والطاقة والغذاء والهوية، وفي وقت حل الشك والتعصب وعدم الثقة والأنانية والانعزالية محل التسامح والتضامن الأخوي بين الشعوب، فإن عقد هذا الحوار الهام بين الأديان اليوم أمر أكثر مغزى من أي وقت مضى.
    Activités visant à favoriser la compréhension, la tolérance et la solidarité UN واو - الأنشطة المتصلة بالنهوض بقيم التفاهم والتسامح والتضامن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more