"la tombe de" - Translation from French to Arabic

    • قبر
        
    • بقبر
        
    • مقبرة
        
    • برحمة
        
    • لقبر
        
    • ضريح
        
    • وقبر
        
    C'est pourquoi ça me touche vraiment que vous cherchiez la tombe de votre ancêtre. Open Subtitles ولهذا السبب أنا مُتأثِّر للغاية بك لمحاولتك أن تَجِد قبر أجدادك.
    la tombe de Rachel est à cette frontière, vous savez. Open Subtitles قبر راحيل هو حيث عبرنا اللآن اتعرفين ذلك
    Eh bien, si c'est la tombe de son père et qu'ils ne s'entendaient pas, ça veut dire qu'elle est rancunière. Open Subtitles حسناً، إن كان قبر والدها ،و لم يكونا يتفقان حينها تعلم أنها تحمل ضغينة في داخلها
    Sur la tombe de ma femme, tu trouveras ta pièce. Open Subtitles وهناك ستجد قبر زوجتي مع قطعتك النقدية فوقه.
    Il jure aveugle, jure sur la tombe de sa mère qu'il n'avait jamais faire une telle chose, Open Subtitles أصبح يقسم لي بجنون يقسم بقبر والدته إنه لم يفعل شيئاً كذلك،
    La seule chose qui va l'aider c'est de creuser la tombe de ce salaud. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيساعدها هو ردم التراب على قبر ذلك الوغد
    C'est peut-être la plus grande découverte historique depuis celle de la tombe de Toutânkhamon! Open Subtitles على الأغلب أن هذا أعظم اكتشاف تاريخي منذ قبر الملك توت
    Elle va aller sur la tombe de son père, et méditer pendant au moins 1 h. Open Subtitles كانت تذهب إلى قبر أبيها و تستغرق فى التأمل ما يقرب من ساعه
    Amusez-vous, je vais me rendre sur la tombe de mon ami. Open Subtitles فلتقـض وقتـاً ممتعـاً، أما أنا فسأذهب لزيارة قبر صديقي
    Les autorités de l'État partie refusent également de divulguer l'emplacement de la tombe de M. Kovalev. UN كما أن سلطات الدولة الطرف ترفض الكشف عن المكان الذي يوجد فيه قبر السيد كوفاليف.
    Il y a deux ans, je me suis rendu sur la tombe de Dag Hammarskjöld, à Uppsala. UN قبل عامين، زرت قبر داغ همرشولد في أوبسالا.
    Déjà, l'accès à la tombe de Rachel, près de Bethléem, qui est un lieu saint aussi bien pour les Juifs que pour les Musulmans, est interdit aux Palestiniens. UN وقد مُنع وصول الفلسطينيين بالفعل إلى قبر راحيل بالقرب من بيت لحم وهو من مقدسات اليهود والمسلمين على حد سواء.
    La famille entretient de profonds liens affectifs avec l'Australie, puisque la tombe de M. Lim s'y trouve. UN وهناك روابط عاطفية قوية تربط الأسرة بأستراليا لأن قبر السيد ليم موجود فيها.
    D'autres colons ont en fait érigé un monument sur la tombe de Goldstein en son honneur. UN وقد أقام مستوطنون استعماريون آخرون نصبا تذكاريا على قبر غولدشتاين.
    Les autorités de l'État partie refusent également de divulguer l'emplacement de la tombe de M. Kovalev. UN كما أن سلطات الدولة الطرف ترفض الكشف عن المكان الذي يوجد فيه قبر السيد كوفاليف.
    Il y a signé un accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'État de Palestine et déposé une gerbe sur la tombe de l'ancien Président palestinien Yasser Arafat. UN وقد وقع اتفاقا قطريا بين الأمم المتحدة ودولة فلسطين، ووضع إكليلا من الزهور على قبر الرئيس الفلسطيني الراحل ياسر عرفات.
    J'ai déterré la tombe de Michael. Open Subtitles مرحباً؟ لقد حفرت قبر مايكل وهو ليس موجوداً به
    L'homme que j'ai juré d'être sur la tombe de mon fils. Open Subtitles الإنسان الذي أقسمت على قبر ولدي أنْ أكونه
    Mais si vous pouviez prendre soin de la tombe de ma mère, j'en serais très reconnaissant. Open Subtitles ولكن إذا كنت تأخذ رعاية قبر أمي، وسأكون ممتنا للغاية.
    Maintenant, à genoux. Jurez sur la tombe de votre père que ce royaume m'appartient. Open Subtitles و الآن اجثي على ركبتَيكِ و أقسمي بقبر والدكِ أنّ هذه المملكة لي
    C'était gentil d'envoyer ce brave homme voir tout seul la tombe de Grant ? Open Subtitles ألم يكن من الوقاحة إرسال هذا الرجل وحيدا إلى مقبرة جرانت؟
    Je vous jure sur la tombe de ma mère que je n'en savais rien. Open Subtitles سيدى , أنا أقسم برحمة أمى أنا لا أعلم أىّ شىء عن هذا الموضوع
    Mais s'il avait négocié, il serait en taule et je pourrais fleurir la tombe de ma nièce. Open Subtitles لكن إذا قبل ما عرضوه لكان بعيداً عن المدينه الان وسأجلب زهور لقبر إبنه أخى
    On est ravis de savoir que le Jefferson a décidé de placer la tombe de Washington sous sa juridiction. Open Subtitles نحن مسرورين لسماع ان الجيفرسونيان قد قرروا أخذ ضريح واشنطن تحت سلطتهم القضائية
    On l'a déjà fait sur sa voiture, son bureau, et la tombe de son père. En quoi ça va être différent ? Open Subtitles فعلنا ذلك بسيارته ومكتبه وقبر أباه، كيف سيكون هذا مختلفاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more