"la torture et les mauvais traitements dans" - Translation from French to Arabic

    • التعذيب وسوء المعاملة في
        
    • التعذيب وإساءة المعاملة في
        
    III. Application du cadre de protection contre la torture et les mauvais traitements dans les établissements de soins 11−38 4 UN ثالثاً - تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 11-38 4
    III. Application du cadre de protection contre la torture et les mauvais traitements dans les établissements de soins UN ثالثاً- تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية
    D. Mécanisme de lutte contre la torture et les mauvais traitements dans le système socioéducatif 177−181 38 UN دال - آلية مكافحة التعذيب وسوء المعاملة في النظام الاجتماعي التربوي 177-181 44
    Elle s'est félicitée des mesures législatives adoptées et des formations dispensées afin de lutter contre la torture et les mauvais traitements dans les établissements pénitentiaires, bien que cette question restait un sujet de préoccupation. UN وأشادت بالتدابير التشريعية المتخذة وبالتدريب المقدم لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في السجون، وإن كانت هذه المسألة لا تزال تثير القلق.
    Des sociétés privées de sécurité ou militaires peu surveillées ont parfois favorisé et pratiqué la torture et les mauvais traitements dans les pays destinataires. UN وفي بعض الأحيان، قامت الشركات الأمنية أو العسكرية الخاصة التي لا تخضع لمراقبة ملائمة بتيسير وارتكاب أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في البلدان المستفيدة من خدماتها.
    Le SPT demande à être informé de tout plan d'action visant à éliminer la torture et les mauvais traitements dans les établissements pour enfants et adolescents. UN وتطلب اللجنة الفرعية موافاتها بمعلومات عن أي خطة عمل توضع للقضاء على التعذيب وإساءة المعاملة في المؤسسات الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    2. la torture et les mauvais traitements dans la sphère privée: violence dans la famille et la communauté 44 − 58 14 UN 2- التعذيب وسوء المعاملة في الحياة الخاصة: العنف داخل الأسرة والمجتمع 44-58 13
    L'État partie devrait prendre des mesures immédiates et effectives pour empêcher la torture et les mauvais traitements dans tous les lieux de détention et les autres lieux de privation de liberté sur son territoire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة، لمنع التعذيب وسوء المعاملة في جميع أماكن الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية على أراضيها.
    L'État partie devrait prendre des mesures immédiates et effectives pour empêcher la torture et les mauvais traitements dans tous les lieux de détention et les autres lieux de privation de liberté sur son territoire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة، لمنع التعذيب وسوء المعاملة في جميع أماكن الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية على أراضيها.
    13. KHRP se félicite de la création de deux sous-comités au sein du Comité d'enquête sur les droits de l'homme afin d'enquêter sur la torture et les mauvais traitements dans les prisons et les centres de détention. UN 13- ورحب المشروع الكردي لحقوق الإنسان بإنشاء لجنتين فرعيتين تابعتين للجنة التحقيق في مجال حقوق الإنسان لتضطلع بالتحقيق في حالات التعذيب وسوء المعاملة في السجون ومراكز الاعتقال.
    136.84 Continuer de progresser dans la lutte contre la torture et les mauvais traitements dans l'administration de la justice, dans les forces de sécurité de l'État et dans les établissements pénitentiaires (Espagne); UN 136-84- مواصلة مكافحة التعذيب وسوء المعاملة في إطار إقامة العدل، من جانب قوات أمن الدولة وفي السجون (إسبانيا)؛
    Le 16 février, le Président a pris un décret portant application des 11 recommandations de la délégation en vue de prévenir la torture et les mauvais traitements dans les centres de détention. UN وفي 16 شباط/فبراير، أصدر الرئيس مرسوما من أجل تنفيذ توصيات الوفد الإحدى عشرة المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز.
    Les autorités argentines doivent adopter des mesures pour prévenir efficacement la torture et les mauvais traitements dans les locaux de la police et veiller à ce que ces pratiques fassent dûment l'objet d'enquêtes et à ce que leurs auteurs soient dûment punis. UN 34- وينبغي للسلطات الأرجنتينية أن تتخذ خطوات فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة في مراكز ووحدات الشرطة، وللتحقيق في الحالات التي تُستخدم فيها هذه الممارسات ولمعاقبة المسؤولين عنها.
    118.37 Persévérer et redoubler d'efforts pour prévenir la torture et les mauvais traitements dans les centres de détention et veiller à ce que toutes les plaintes pour torture fassent l'objet d'une enquête diligente, approfondie et indépendante (Australie); UN 118-37- مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز وضمان إجراء تحقيق سريع وشامل ومستقل في جميع ادعاءات التعذيب (أستراليا)؛
    108. Au cours de cette manifestation, la Commission a organisé des sessions de formation à l'intention du personnel pénitentiaire autour de la thématique < < la torture et les mauvais traitements dans les prisons > > , une sensibilisation sur les droits économiques sociaux et culturels particulièrement sur les droits à l'alimentation et à la santé et enfin, une campagne de sensibilisation sur les droits des femmes en milieu rural. UN 108- وخلال هذه التظاهرة، نظمت اللجنة دورات تدريبية لفائدة موظفي السجون تناولت موضوع " التعذيب وسوء المعاملة في السجون " ، ودورة للتوعية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما بشأن الحق في التغذية والصحة، وحملة توعية بحقوق المرأة في الوسط الريفي.
    Il devrait donner de plus amples renseignements, accompagnés de statistiques à jour, sur les personnes qui se trouvent actuellement en internement administratif, les motifs du placement, les possibilités de contester cette mesure et les garanties existant pour empêcher la torture et les mauvais traitements dans les camps de rééducation par le travail. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف المزيد من المعلومات، بما في ذلك إحصاءات حديثة، عن الأشخاص الخاضعين حالياً للاحتجاز الإداري، وأسباب احتجازهم، ووسائل الطعن في هذا الاحتجاز، والضمانات الموجودة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    Il devrait donner de plus amples renseignements, accompagnés de statistiques à jour, sur les personnes qui se trouvent actuellement en internement administratif, les motifs du placement, les possibilités de contester cette mesure et les garanties existant pour empêcher la torture et les mauvais traitements dans les camps de rééducation par le travail. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف المزيد من المعلومات، بما في ذلك إحصاءات حديثة، عن الأشخاص الخاضعين حالياً للاحتجاز الإداري، وأسباب احتجازهم، ووسائل الطعن في هذا الاحتجاز، والضمانات الموجودة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    L'État partie devrait prendre de toute urgence des mesures concrètes pour prévenir la torture et les mauvais traitements dans l'ensemble du pays, notamment en appliquant des politiques propres à donner des résultats mesurables en ce qui concerne l'éradication de la pratique de la torture et des mauvais traitements par les agents de l'État. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة تدابير فورية وفعالة لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك تنفيذ سياسات من شأنها أن تُفضي إلى نتائج يمكن قياسها في مجال القضاء على التعذيب وإساءة المعاملة من قبل الموظفين الحكوميين
    L'État partie devrait prendre de toute urgence des mesures concrètes pour prévenir la torture et les mauvais traitements dans l'ensemble du pays, notamment en appliquant des politiques propres à donner des résultats mesurables en ce qui concerne l'éradication de la pratique de la torture et des mauvais traitements par les agents de l'État. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة تدابير فورية وفعالة لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك تنفيذ سياسات من شأنها أن تُفضي إلى نتائج يمكن قياسها في مجال القضاء على التعذيب وإساءة المعاملة من قبل الموظفين الحكوميين
    Le Rapporteur spécial considère cet instrument comme le moyen le plus efficace et le plus novateur de prévenir la torture et les mauvais traitements dans le monde entier. UN ويعتبر المقرر الخاص هذا الصك الجديد أكثر الأساليب فعالية وابتكارا لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء العالم().
    124.31 Continuer de renforcer l'action menée pour prévenir la torture et les mauvais traitements dans les lieux de privation de liberté, lutter contre la traite des personnes et promouvoir la parité entre les sexes (Azerbaïdjan); UN 124-31- أن تزيد تعزيز جهودها لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق سلب الحرية ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز المساواة بين الجنسين (أذربيجان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more