"la traite à des fins de prostitution" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار لأغراض البغاء
        
    • للاتجار لأغراض البغاء
        
    • بهم لأغراض البغاء
        
    • الاتجار لغرض البغاء
        
    Cette diminution vient de la baisse du nombre de victimes de la traite à des fins de prostitution due à une répression vigoureuse. UN وهو انخفاض ناتج عن تراجع عدد ضحايا الاتجار لأغراض البغاء بسبب الإنفاذ الحازم للقانون.
    Dès qu'elle fonctionnera normalement, les victimes de la traite à des fins de prostitution qui satisfont aux critères susmentionnés lui seront adressées. UN وحالما تبدأ السلطة العمل بكامل طاقتها، سيتم إحالة ضحايا الاتجار لأغراض البغاء الذين يستوفون المعايير المشار إليها أعلاه إليها.
    13. Il conviendrait de sensibiliser les magistrats du parquet à la loi relative aux droits des victimes d'infractions, dans la mesure où il s'agit de victimes de la traite à des fins de prostitution. UN 13- ينبغي بذل الجهود لزيادة الوعي لدى المدعين العامين بشأن قانون حقوق الضحايا فيما يتعلق بضحايا الاتجار لأغراض البغاء.
    1. Les autorités de police devraient encourager la diffusion d'informations sur les changements dans les tendances de l'activité criminelle ou de la traite à des fins de prostitution et des infractions connexes, et agir en conséquence. UN 1- يتعين على وكالات إنفاذ القانون تعزيز الوعي بشأن التغييرات التي يمكن أن تحدث في أنماط النشاط الإجرامي للاتجار لأغراض البغاء والجرائم ذات الصلة، والعمل وفقاً لذلك.
    Quiconque achète ou utilise les services de victimes de la traite à des fins de prostitution est puni: UN أي شخص يشتري أو يسخّر خدمات أشخاص مُتجر بهم لأغراض البغاء يعاقَب حسبما يلي:
    Cette Souscommission continue de contrôler, suivre et superviser sur un plan général la traite à des fins de prostitution, au travers de la législation, de réunions régulières, de plaidoyers en faveur de causes pertinentes et d'invitations à ses réunions de responsables gouvernementaux de haut rang afin qu'ils rendent compte de l'activité de leurs organes. UN وما زالت هذه اللجنة الفرعية ناشطة في ضبط ومراقبة الاتجار لأغراض البغاء والإشراف الكامل عليه، وذلك من خلال إصدار التشريعات وعقد الاجتماعات النظامية والدعوة للقضايا ذات الصلة ودعوة كبار المسؤولين الحكوميين لحضور اجتماعاتها لتوجيه أسئلة تتعلق بنشاط هيئاتهم الحكومية.
    11. Il faudrait rappeler aux magistrats du parquet la possibilité juridique de demander que le témoignage des victimes de la traite à des fins de prostitution ou de pornographie ne soit pas entendu en présence de l'accusé. UN 11- ينبغي بذل الجهود لرفع درجة الوعي لدى المدعين العامين بشأن وجود إمكانية قانونية للمطالبة بالاستماع إلى شهادة ضحايا الاتجار لأغراض البغاء أو إنتاج المواد الإباحية دون أن يكون المدعى عليه حاضراً.
    13. Il conviendrait de sensibiliser les magistrats du parquet à la loi relative aux droits des victimes d'infractions, dans la mesure où il s'agit de victimes de la traite à des fins de prostitution - cette question est abordée dans les sessions de formation et fera l'objet d'un examen plus précis. UN 13- ينبغي بذل الجهود لزيادة الوعي لدى المدعين العامين بشأن قانون حقوق الضحايا فيما يتعلق بضحايا الاتجار لأغراض البغاء - يجري التطرق لذلك في الدورات التدريبية وسيتم معالجته بقدر أكبر. المرفق 4
    Au cours de sa séance du 11 juillet 2007, le Comité des directeurs généraux chargé de la lutte contre la traite des personnes, présidé par le Directeur général du Ministère de la justice, M. Moshe Shilo, a approuvé un plan national de lutte contre la traite à des fins de prostitution. UN اتخذت لجنة المديرين العامين المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص برئاسة المدير العام لوزارة العدل السيد موشي شيلو، خلال الاجتماع الذي عقدته في 11 تموز/يوليه 2007، قرارا بوضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار لأغراض البغاء.
    11. Il serait utile de sensibiliser davantage les magistrats du parquet à la possibilité juridique de demander que le témoignage des victimes de la traite à des fins de prostitution ou de pornographie ne soit pas entendu en présence de l'accusé - les directives du Procureur de l'État y font référence. UN 11- ينبغي بذل الجهود لرفع درجة الوعي لدى المدعين العامين بشأن وجود إمكانية قانونية للمطالبة بالاستماع إلى شهادة ضحايا الاتجار لأغراض البغاء أو إنتاج المواد الإباحية دون أن يكون المدعى عليه حاضراً - تشير المبادئ التوجيهية للنائب العام للدولة إلى ذلك.
    6. M. Rusu (République de Moldova) explique que la forme la plus répandue d'exploitation est la traite à des fins de prostitution ou à caractère sexuel, l'exploitation à des fins économiques ou de travail ne représentant que 20 % des cas. UN 6- السيد روسو (جمهورية مولدوفا): قال إن أكثر أشكال الاستغلال انتشارا هي الاتجار لأغراض البغاء أو ذات الطابع الجنسي، ولا يمثل الاستغلال لأغراض اقتصادية أو لأغراض العمل إلا نسبة 20 في المائة من الحالات.
    7. L'application du plan de protection des témoins devrait être envisagée pour les victimes de la traite à des fins de prostitution ou d'infractions connexes s'il y a lieu, lorsque le plan sera opérationnel et sous réserve des priorités de l'Agence chargée de la protection des témoins établie au sein de la police israélienne. UN 7- ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان لدى تطبيق خطة حماية الشهود()، ضحايا الاتجار لأغراض البغاء أو ضحايا الجرائم ذات الصلة، في الحالات المناسبة، حالما يُشرع في تنفيذ الخطة ورهناً بأولويات سلطة حماية الشهود التابعة للشرطة الإسرائيلية.
    7. Il serait pertinent d'appliquer le plan de protection des témoins aux victimes de la traite à des fins de prostitution ou d'infractions connexes, lorsque le plan sera opérationnel et sous réserve des priorités de l'Autorité chargée de la protection des témoins établie au sein de la police israélienne - la loi a été votée en novembre 2008 et commence à être appliquée. UN 7- وينبغي أن تطبق خطة حماية الشهود() على ضحايا الاتجار لأغراض البغاء أو الجرائم ذات الصلة في الحالات المناسبة، ما أن يشرع في تنفيذ الخطة ورهناً بأولويات سلطة حماية الشهود التابعة للشرطة الإسرائيلية - سُنَّ هذا القانون في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وشُرع في تنفيذه.
    1. Les autorités de police devraient encourager la diffusion d'informations sur les changements éventuels dans les tendances de l'activité criminelle ou de la traite à des fins de prostitution, ainsi que des infractions connexes, et agir en conséquence - un sous-comité dirigé par le Directeur général adjoint du Ministère de la sécurité publique a été chargé d'examiner cette question et devrait prochainement achever ses délibérations. UN 1- ينبغي أن تعمل وكالات إنفاذ القانون على تعزيز الوعي بالتغييرات التي يُحتمل أن تشهدها أنماط النشاط الإجرامي المتمثل في الاتجار لأغراض البغاء والجرائم ذات الصلة، وأن تتصرف وفقاً لذلك - تم تعيين لجنة فرعية برئاسة نائب المدير العام لوزارة الأمن العام للنظر في هذه المسألة وقد قطعت شوطاً كبيراً في المداولات التي تجريها.
    La Commission d'experts de l'OIT a noté que les femmes et les enfants roms constituaient un groupe particulièrement vulnérable à la traite à des fins de prostitution. UN ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن نساء وأطفال الروما جماعة معرضة بوجه خاص للاتجار لأغراض البغاء(73).
    " Quiconque achète ou utilise les services de victimes de la traite à des fins de prostitution est puni: UN " أيّ شخص يشتري أو يسخِّر خدمات أشخاص متَّجر بهم لأغراض البغاء يعاقَب حسبما يلي:
    Cependant, au vu de la quasi-disparition de la traite à des fins de prostitution, il n'est pas certain qu'il soit actuellement opportun de lancer des campagnes dans les pays d'origine. UN بيد أنه من غير المؤكد أن الوقت مناسب الآن لإطلاق حملات في البلدان الأصلية بهدف القضاء الفعلي على الاتجار لغرض البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more