Le Code pénal interdit plus précisément la traite des personnes à des fins tant sexuelles qu'autres. | UN | ويحظر قانون العقوبات تحديداً الاتجار بالأشخاص لأغراض جنسية ولغيرها من الأغراض على حدٍّ سواء. |
Le Comité est préoccupé par la prévalence de la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. | UN | بيد أن قلقاً يساورها حيال انتشار الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
Plan national relatif à la lutte contre la traite des personnes à des fins de prostitution | UN | الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء |
Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document d'information sur la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | سوف تُعرَض على الفريق العامل، للنظر في البند 2، ورقةُ معلومات خلفية عن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم. |
Le recrutement parmi les personnes désespérément pauvres constitue-t-il un abus de position de vulnérabilité dans le contexte de la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes? | UN | ● هل التجنيد من صفوف الذين يعيشون في فقر مدقع يشكّل استغلالاً لحالة ضعفهم في سياق الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؟ |
La lutte contre la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle: | UN | مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي |
La lutte contre la traite des personnes à des fins d'exploitation économique: | UN | مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الاقتصادي |
Elle interdit la traite des personnes à des fins de prostitution, pornographie et exploitation sexuelle. | UN | وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والإباحية والاستغلال الجنسي. |
Le Comité est préoccupé par la prévalence de la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. | UN | بيد أن قلقاً يساورها حيال انتشار الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
Les efforts du Gouvernement sont donc centrés avant tout sur cette forme de traite des personnes, bien qu'en 2012 il ait aussi pris des mesures pour lutter contre la traite des personnes à des fins d'exploitation économique. | UN | ولذلك ركزت الحكومة جهودها بصورة أساسية على هذا الشكل من أشكال الاتجار بالأشخاص، رغم أن الحكومة وضعت أيضاً في عام 2012 تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل. |
Il demande également quelles mesures pourraient être prises sur le plan politique et dans le domaine des médias et de la communication pour lutter contre la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وطلب مزيدا من المعلومات بشأن التدابير السياسية، والمتعلقة بوسائط الإعلام والاتصالات التي يمكن اتخاذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم. |
Comment peut-on prévenir la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes? Quels types de règlementation ou de pratique faisant obstacle au recrutement de victimes pourraient être en place? | UN | ● كيف يمكن منع الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؟ وما هي أنواع اللوائح التنظيمية أو الممارسات التي يمكن أن يشكّل الأخذ بها عقبات أمام تجنيد الضحايا؟ |
On ignore l'importance relative de ce trafic par rapport à la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وليس من المعروف كم هي حالات الاتجار بالأعضاء مقابل حالات الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم. |
La plus exacte de ces deux formules est la < < traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes > > . | UN | ووصفت مصطلح ' ' الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم`` بأنه هو المصطلح الأدق من بين المصطلحين المذكورين. |
La Fédération des affaires féminines du Myanmar joue également un rôle actif en prenant des mesures pour prévenir la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار أيضا بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي. |
4. Se félicite des efforts faits au niveau régional pour combattre le trafic d'organes et la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes; | UN | 4- ترحِّب بالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لمكافحة الاتِّجار بالأعضاء البشرية والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛ |
Le programme comprend un volet recherche, dont la coordination doit être assurée par le Ministère, afin d'analyser le flux migratoire total de Nigérians vers l'Italie, en mettant tout particulièrement l'accent sur la traite des personnes à des fins d'exploitation pour le travail. | UN | ويتضمن البرنامج عنصرا بحثيا، يتعين أن تنسقه الإدارة، من أجل تحليل التدفق الكلي للمهاجرين النيجيريين إلى إيطاليا، مع التركيز بشكل محدد على الاتجار لأغراض الاستغلال المتعلق بالعمل. |
la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle est rare dans la RAS de Hong Kong. | UN | 25 - ونادرا ما يجري في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في الجنس. |
Y a-t-il des tendances et des constantes claires en ce qui concerne la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes? | UN | ● هل توجد اتجاهات وأنماط واضحة في الوقت الراهن فيما يتعلّق بالاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؟ |
Cours sur la protection des droits des travailleurs migrants et de leurs familles et sur la traite des personnes à des fins d'exploitation par le travail | UN | حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم والاتجار بالأشخاص بغرض استغلال عمالتهم |
Vous voudrez bien également fournir des informations sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle et économique, le nombre de poursuites engagées contre les trafiquants et les condamnations prononcées. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي، وعن عدد المحاكمات والعقوبات المفروضة على مرتكبي جرائم الاتجار. |
12. Il est mentionné que la traite des personnes à des fins de prostitution est visée à l'article 107 du Code pénal, tel que modifié (voir par. 56 du rapport). | UN | 12 - الاتجار واستغلال البغاء ورد أن القانون الجنائي بصيغته المعدلة (المادة 107) يتطرق للاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء (أنظر الفقرة 57 من التقرير). |
Bien que la traite des personnes à des fins d'ablation d'organes soit considérée comme une forme d'exploitation liée à la traite en droit international, la question n'avait guère été abordée à fond par les titulaires du mandat jusqu'à une date récente, car les informations sur cette pratique étaient rares et qu'il était difficile d'en établir la véritable ampleur. | UN | 61- رغم أن الاتجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء محدد في التعريف القانوني الدولي على أنه شكل من أشكال الاستغلال المتصل بالاتجار، فإن الولاية، حتى عهد قريب جداً، لم تعالج هذا المسألة من الناحية الموضوعية. |
9. Plusieurs États ont donné des informations sur les législations et codes du travail qui aident à lutter contre la traite des personnes à des fins de travail forcé. | UN | وقدمت عدة دول معلومات عن قوانين ومدونات العمل وقوانين دعم الكفاح ضدالرامية إلى دعم مكافحة الاتجار بالأشخاص للعمل لاستغلالهم في ب السخرة. |
L'outil 9.19 concerne la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وتتناول مجموعة الأدوات 9-19 مسألة الاتجار بالأشخاص من أجل نزع أعضائهم. |