"la traite des personnes ou" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار بالأشخاص أو
        
    ● Les indications concernant toute modification de la nature dans la traite des personnes ou la manière dont elle s'effectue dans la mesure où elle pourrait avoir des incidences sur l'application de la politique nationale, régionale ou internationale. UN :: الدلالات التي تشير إلى حدوث أي تغيير في طبيعة الاتجار بالأشخاص أو طريقة تنفيذه الأمر الذي قد يرتب آثارا على تنفيذ السياسة الوطنية أو الإقليمية أو الدولية.
    Bien que la traite transatlantique des esclaves ait pris fin il y a des siècles, une forme contemporaine d'esclavage se développe aujourd'hui sous une autre forme : la traite des personnes, ou la traite des être humains. UN وفي حين أن تجارة الرقيق عبر الأطلسي قد انتهت منذ قرون، هناك شكل معاصر للعبودية يظهر اليوم تحت اسم مختلف: الاتجار بالأشخاص أو الاتجار بالمخلوقات البشرية.
    De telles estimations sont nécessaires, par exemple, pour avoir une idée du nombre de victimes que font la traite des personnes ou le trafic de migrants, ainsi que du volume des capitaux blanchis; UN وتقتضي الحاجة وجود تلك التقديرات من أجل فهم عدد ضحايا الجرائم من قبيل الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو حجم الموارد المالية التي تنطوي عليها عملية غسل الأموال، مثلا؛
    On note toutefois quelques exceptions, certains États n'ayant pas adopté de mesure de lutte contre le blanchiment d'argent, mais seulement des mesures réprimant la lutte contre la traite des personnes ou le trafic illicite de migrants. UN ومن جهة أخرى، ثمة حالات استثنائية قليلة لم تسن فيها الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال، لكنها اتخذت تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين.
    Dans le contexte de la traite, qui implique dans la plupart des cas les agissements de personnes privées, il est important de rappeler que les États ont l'obligation de prévoir des recours pour les personnes victimes de la traite dans les cas où ils ne parviennent pas à exercer la diligence raisonnable pour prévenir et combattre la traite des personnes ou à protéger les droits des personnes victimes de la traite. UN وفي سياق الاتجار، الذي يشمل في معظم الحالات سلوك أشخاص من الخواص، من الأهمية بمكان التذكير بأن الدول ملزمة بتوفير سبل انتصاف للأشخاص المتاجر بهم حيثما قصرت الدول في ممارسة العناية الواجبة لمنع أو مكافحة الاتجار بالأشخاص أو حماية حقوق الإنسان للأشخاص المتاجر بهم.
    35. Il y a lieu de noter toutefois que, comme l'expérience l'a montré, il est souvent difficile de dire si tel ou tel cas relève de la définition de la traite des personnes ou du trafic de migrants, étant donné que les deux activités ont un certain nombre d'éléments en commun. UN 35- إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن النشاطين لهما بعض العناصر المشتركة.
    20. Il y a lieu de noter toutefois que, comme l'expérience l'a montré, il est souvent difficile de dire si tel ou tel cas relève de la définition de la traite des personnes ou du trafic de migrants, étant donné que les deux activités ont un certain nombre d'éléments en commun. UN 20- إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن للنشاطين بعض العناصر المشتركة.
    38. Il y a lieu de noter toutefois que, comme l'expérience l'a montré, il est souvent difficile de dire si tel ou tel cas relève de la définition de la traite des personnes ou du trafic de migrants, étant donné que les deux activités ont un certain nombre d'éléments en commun. UN 38- إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن النشاطين لهما بعض العناصر المشتركة.
    L'article 6 punit, sans préjudice de la responsabilité pénale personnelle de l'auteur de l'infraction, le représentant légal et le directeur exécutif de la personne morale pour le compte de laquelle les crimes de la traite des personnes ou de trafic de migrants ont été commis; UN مادة 6 تنص على معاقبة الممثل القانوني والمدير الفعلي للشخص الاعتباري إذا كان ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين قد تم لحساب الشخص الاعتباري وذلك دون الإخلال بالمسؤولية الجزائية الشخصية لمرتكب الجريمة؛
    85. Compte tenu des obligations des États en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme, la Rapporteuse spéciale souhaite proposer un ensemble de recommandations pouvant servir de base à des mesures fondées sur les droits de l'homme et de nature à décourager la demande qui aboutit à la traite des personnes ou la favorise: UN 85- وإذ تضع المقررة الخاصة في اعتبارها التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، تود أن تقدم مجموعة من التوصيات التي قد تشكل أساساً لتدابير قائمة على حقوق الإنسان لتثبيط الطلب الذي يحفز الاتجار بالأشخاص أو يؤدي إليه:
    En outre, plusieurs États ont accueilli des conférences ou des rencontres régionales ou internationales consacrées à la traite des personnes ou y ont pris part (Canada, Chili, Équateur, Grèce, Jamaïque, Japon, Mexique, Royaume-Uni et Saint-Marin). UN واستضافت عـدة دول مؤتمرات/اجتماعات إقليمية أو دولية بشأن الاتجار بالأشخاص أو شاركت فيها (إكوادور وجامايكا وسان مارينو وشيلي وكندا والمكسيك والمملكة المتحدة واليابان واليونان).
    " Si la victime de la traite des personnes ou du trafic illicite de migrants coopère avec les autorités, révèle l'identité des auteurs de la traite ou du trafic ou fournit des informations utiles pour leur capture, elle peut être exonérée de sa responsabilité pénale. " UN " إذا تعاون ضحية الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين غير المشروع مع السلطات المختصة أو قدم بيانات عن هوية المتجرين أو المُهرِّبين، أو قدم معلومات مفيدةً للقبض عليهم، جاز استثناؤه من طائلة المسؤولية الجنائية. "
    37. Fournir aux enfants victimes de la traite des personnes ou à ceux qui en sont menacés, l'assistance et la protection dont ils ont besoin et qui servent au mieux leurs intérêts, notamment par des services et des mesures de nature à assurer le bien-être physique et psychologique des victimes, ainsi que leur éducation, leur réadaptation et leur réintégration, en coordination avec les systèmes de protection de l'enfance existants ; UN 37 - توفير المساعدة والحماية الملائمتين للأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص أو من هم عرضة لخطر الاتجار، على نحو يراعي المصلحة العليا للطفل، بوسائل منها توفير الخدمات واتخاذ التدابير المناسبة لضمان السلامة البدنية والنفسية للأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص وتعليمهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، بالتنسيق مع النظم الحالية لحماية الطفل؛
    37. Fournir aux enfants victimes de la traite des personnes ou à ceux qui en sont menacés, l'assistance et la protection dont ils ont besoin et qui servent au mieux leurs intérêts, notamment par des services et des mesures de nature à assurer le bien-être physique et psychologique des victimes, ainsi que leur éducation, leur réadaptation et leur réintégration, en coordination avec les systèmes de protection de l'enfance existants ; UN 37 - توفير المساعدة والحماية الملائمتين للأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص أو من هم عرضة لخطر الاتجار، على نحو يراعي المصلحة العليا للطفل، بوسائل منها توفير الخدمات واتخاذ التدابير المناسبة لضمان السلامة البدنية والنفسية للأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص وتعليمهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، بالتنسيق مع النظم الحالية لحماية الطفل؛
    47. Enquêter sur les agents publics corrompus qui participent à la traite des personnes ou la facilitent, les poursuivre en justice et les punir et promouvoir une politique de tolérance zéro à l'égard de ces agents, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ; UN 47 - التحقيق مع المسؤولين الحكوميين الفاسدين الذي يشاركون في عمليات الاتجار بالأشخاص أو ييسرون تنفيذها ومقاضاتهم ومعاقبتهم، والحث على تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا ضد هؤلاء المسؤولين الفاسدين، بما يتماشى واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    47. Enquêter sur les agents publics corrompus qui participent à la traite des personnes ou la facilitent, les poursuivre en justice et les punir et promouvoir une politique de tolérance zéro à l'égard de ces agents, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ; UN 47 - التحقيق مع المسؤولين الحكوميين الفاسدين الذي يشاركون في عمليات الاتجار بالأشخاص أو ييسرون تنفيذها ومقاضاتهم ومعاقبتهم، والحث على تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا ضد هؤلاء المسؤولين الفاسدين، بما يتماشى واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more