"la tranche d'âge des" - Translation from French to Arabic

    • الفئة العمرية
        
    • المجموعة العمرية
        
    • في المرحلة العمرية
        
    • في فئة العمر من
        
    • الشريحة العمرية
        
    Quarante-sept pour cent du nombre total de victimes et 52 % des morts faisaient partie de la tranche d'âge des 20-40 ans. UN وسُجلت نسبة 47 في المائة من إجمالي الإصابات و 52 في المائة من إجمالي الوفيات في الفئة العمرية من 20 إلى 40 سنة.
    Le taux d'alphabétisation parmi la tranche d'âge des 15-24 ans stagne autour de 95 % depuis 2000. UN واستقر معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الفئة العمرية 15-24 عند 95 في المائة تقريبا منذ عام 2000.
    Le taux d'alphabétisation parmi la tranche d'âge des 15-24 ans stagne autour de 95 % depuis 2000. UN واستقر معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الفئة العمرية 15-24 عند 95 في المائة تقريبا منذ عام 2000.
    Dans plusieurs pays africains, les adolescentes de la tranche d'âge des 15-19 ans courent cinq fois plus de risques d'être infectées que les garçons de la même tranche d'âge. UN فاحتمال إصابة الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما في عدد من البلدان الأفريقية أكبر بخمسة أضعاف عن احتمال إصابة الشبان من تلك الفئة العمرية.
    Dans la tranche d'âge des 15-24 ans, on comptait beaucoup plus de femmes que d'hommes porteurs du virus VIH. UN وفي المجموعة العمرية 15-24 سنة، كان عدد الإناث حاملات الفيروس أكبر كثيرا من عدد الذكور.
    Avant 2008, la majorité des femmes atteintes du sida se situait dans la tranche d'âge des 20 à 39 ans. UN وكانت غالبية حالات الإصابة بالإيدز بين الإناث قبل عام 2008 في الفئة العمرية 20-39 سنة.
    Les personnes âgées constituent une proportion importante des habitants, alors que la tranche d'âge des 20 à 40 ans présente un déficit important, d'où une diminution correspondante du nombre de jeunes enfants. UN فالسكان المقيمون معظمهم من المسنين، وهناك اختلال بارز في عدد السكان في الفئة العمرية من 20 إلى 40 سنة، وانخفاض مرتبطة بذلك في عدد من الأطفال الصغار.
    Taux d'alphabétisation de la population dans la tranche d'âge des 15-24 ans UN معدل القرائية لدى السكان في الفئة العمرية 15-24 سنة:
    Ces événements ont duré de juillet à décembre 2007 et ont ciblé la tranche d'âge des 5-15 ans pour les filles et les garçons. Les recommandations les plus importantes ont porté sur le soutien en faveur de la pérennité de ces activités. UN وتستهدف الفئة العمرية من 5-15 سنة للبنات والأولاد وكانت أهم التوصيات لهذه البرامج هي الدعم لاستمرارية الأنشطة.
    En 1999, les conseils sanitaires ont reçu des fonds supplémentaires destinés à des mesures visant à réduire le nombre de grossesses non désirées dans la tranche d'âge des 15 à 34 ans, parmi laquelle on recense le pourcentage le plus UN وفي عام 1999، خصص تمويل إضافي للمجالس الصحية، مع مطالبتها بالتركيز على التدابير التي تستهدف تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها في الفئة العمرية
    À titre d'exemple, au Botswana, au Lesotho, au Swaziland et au Zimbabwe, de 24 à 36 % de la population dans la tranche d'âge des 1539 ans vit avec le sida. UN ففي بوتسوانا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو على سبيل المثال بلغ عدد المصابين بالإيدز ما بين 24 و 36 في المائة من السكان من الفئة العمرية 15 - 49 سنة.
    La majorité des jeunes dans la tranche d'âge des 15-24 ans sont parmi les plus touchés, les incidences négatives étant nettement plus marquées pour les filles que pour les garçons. UN وأشد الفئات إصابة بالمرض هم الشباب من الفئة العمرية 15 - 24 سنة، مع تزايد الآثار السلبية على الفتيات أكثر من الفتيان.
    Cet écart se creuse pour la tranche d'âge des 40 à 59 ans, où la femme perçoit approximativement 65 % du salaire moyen mensuel de l'homme pour le même travail. UN ويتسع هذا الفارق في الفئة العمرية بين 40 و59 عاما، حيث تحصل المرأة على حوالي 65 في المائة من متوسط الأجر الشهري للرجل حسب نوع المهنة.
    La fréquence des accidents ne touchent pas dans la même mesure les deux sexes : à l'exception de la tranche d'âge des plus de 75 ans, les hommes sont beaucoup plus souvent victimes d'accidents que les femmes du même âge. UN وتتفاوت أيضا وتيرة الحوادث التي تصيب الجنسين: فباستثناء الشريحة العمرية التي تزيد عن 75 سنة، يتعرض الرجال لعددٍ من الحوادث يفوق ما تتعرض له النساء من الفئة العمرية نفسها.
    * Le nombre total de personnes analphabètes dans la tranche d'âge des 15-44 ans était de 35 731 en 2010, dont 76,6 % de femmes. UN بلغ عدد الأميين من الفئة العمرية 15-44 سنة 35731 أمياً وأمية عام 2010، منهم 76.6 في المائة إناث.
    * Le nombre de personnes alphabétisées dans la tranche d'âge des 15-45 ans était estimé à 31 822 environ en 1980. UN قُدرت أعداد الأميين من الفئة العمرية 15-45 سنة، بحوالي 31822 في عام 1980.
    On a acquis de l'expérience dans cinq domaines avec le recours à des < < intermédiaires > > : femmes se trouvant au début de la tranche d'âge des 55 ans et plus, et qui servent d'intermédiaires entre les femmes âgées des minorités ethniques et le reste de la société. UN وجرى اكتساب خبرة في خمسة أماكن مختلفة باستخدام `الوسيطات ' : نساء في أدنى الفئة العمرية 55+ يساعدن في التوفيق بين المسنات من الأقليات الإثنية وبقية المجتمع.
    Par exemple, une enquête menée au Nigéria révèle que 43 % des écolières dans la tranche d'âge des 14 à 19 ans sont sexuellement actives. UN فعلى سبيل المثال، كشفت دراسة استقصائية أجريت في نيجيريا أن ٤٣ في المائة من طالبات المدارس في الفئة العمرية ١٤-١٩ لهن نشاط جنسي.
    Le plus grand nombre de cas de VIH/sida se trouve dans la tranche d'âge des 20-49 ans et notamment parmi les 30-34 ans. En 2001, 1 % des donneurs de sang contrôlés étaient séropositifs. UN وكان أهم عدد لحالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجموعة العمرية 20-49 سنة، مع وجود أكبر عدد في المجموعة من 30 إلى 34 سنة: وفي سنة 2001، كان 1 في المائة من المتبرعين بالدم يحملون الفيروس.
    Les femmes pauvres et marginalisées dans la tranche d'âge des 15-45 ans sont plus particulièrement visées, parce qu'il s'agit de la tranche d'âge la plus productive. UN ولقد استهدفت النساء في الفئات الفقيرة المهمشة في المرحلة العمرية (15-45 سنة)، وهى الفترة التي يكون فيها الإنسان أكثر إنتاجية.
    Les taux d'alphabétisation de la tranche d'âge des 15-24 ans sont élevés par rapport à ceux de la plupart des pays africains, soit 96 % pour les femmes et 95 % pour les hommes. UN ومعدلات محو الأمية، في فئة العمر من 15 إلى 24 سنة، مرتفعة بالمقارنة مع معظم البلدان الأفريقية، وهي بالتحديد 96 في المائة للإناث و 95 في المائة للذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more