Certaines des leçons apprises pourraient être appliquées pour faciliter la transition vers une économie verte. | UN | ويمكن تطبيق بعض الدروس المستفادة في دعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Il est primordial de réaliser des investissements stratégiques dans les infrastructures (énergie, transport, etc.) dans le cadre de la transition vers une économie verte. | UN | وسيكون للاستثمار في الهياكل الأساسية (الطاقة والنقل وما إلى ذلك) أهمية حاسمة في دعم عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
De l'avis général, la transition vers une économie verte présente de nombreux avantages pour la communauté internationale et l'ensemble des pays s'agissant de garantir la sécurité alimentaire, énergétique et des ressources hydriques ainsi que de lutter contre le changement climatique. | UN | يحظى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر بالاعتراف الواسع النطاق كوسيلة لتحقيق فوائد متعددة للمجتمع الدولي ولجميع الأمم في التصدي لمشكلات الأمن الغذائي، وتأمين الطاقة، والأمن المائي والتغييرات المناخية. |
:: Des ressources nouvelles et additionnelles doivent être trouvées pour financer la transition vers une économie verte et le développement durable. | UN | :: أن من الضروري توفير تمويل إضافي جديد لدعم عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
la transition vers une économie verte est plus que jamais nécessaire et urgente. | UN | ولقد أصبح الانتقال إلى اقتصاد أخضر ضروريا وملحا أكثر من أي وقت مضى. |
Plan du rapport du groupe de gestion des questions concernant l'économie verte sur l'appui à la transition vers une économie verte | UN | موجز تقرير فريق إدارة القضايا بشأن الاقتصاد الأخضر ودعمه للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر |
De l'avis général, la transition vers une économie verte présente de nombreux avantages pour la communauté internationale et l'ensemble des pays s'agissant de garantir la sécurité alimentaire, énergétique et des ressources hydriques ainsi que de lutter contre le changement climatique. | UN | يحظى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر بالاعتراف الواسع النطاق كوسيلة لتحقيق فوائد متعددة للمجتمع الدولي ولجميع الأمم في التصدي لمشكلات الأمن الغذائي، وتأمين الطاقة، والأمن المائي والتغييرات المناخية. |
Les représentants ont souligné l'importance de renforcer les capacités des pays en développement, en particulier des PMA, de façon qu'ils puissent bénéficier de la transition vers une économie verte. | UN | وشدد المندوبون على أهمية بناء قدرات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، حتى يتسنى لها الاستفادة من الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Renforcer les instances de gouvernance internationales : les accords internationaux sur l'environnement peuvent faciliter et encourager la transition vers une économie verte en établissant les cadres juridiques et institutionnels visant à faire face aux défis environnementaux mondiaux. | UN | تعزيز الحوكمة الدولية: بمقدور الاتفاقات البيئية الدولية أن تسهل وتنشط الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر عن طريق إنشاء أطر قانونية ومؤسسية لمعالجة التحديات البيئية العالمية. |
8. la transition vers une économie verte présente à la fois des difficultés et des possibilités. | UN | 8 - وينطوي الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر على تحديات وفرص على السواء. |
De l'avis général, la transition vers une économie verte présente de nombreux avantages pour la communauté internationale et l'ensemble des pays s'agissant de garantir la sécurité alimentaire, énergétique et des ressources hydriques ainsi que de lutter contre le changement climatique. | UN | يحظى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر بالاعتراف الواسع النطاق كوسيلة لتحقيق فوائد متعددة للمجتمع الدولي ولجميع الأمم في التصدي لمشكلات الأمن الغذائي، وتأمين الطاقة، والأمن المائي والتغييرات المناخية. |
1. Quelles sont les principales difficultés rencontrées pour financer la transition vers une économie verte dans divers pays? | UN | 1 - ما هي التحديات الرئيسية في تمويل عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر في البلدان المختلفة؟ |
Le commerce international peut également être un puissant moteur de la transition vers une économie verte. | UN | 45- كذلك فإن التجارة الدولية يمكن أن تكون محرّكاً قوياً يدفع مسار الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
49. Toutes sortes de politiques et mesures étaient nécessaires pour permettre la transition vers une économie verte. | UN | 49 - وثمة احتياج إلى سلة من السياسات والتدابير للتمكين من التحول إلى الاقتصاد الأخضر. |
:: la transition vers une économie verte passe par le transfert des technologies propres, la promotion des énergies renouvelables et l'adoption de modes de consommation et de production durables. | UN | :: أن التحول إلى الاقتصاد الأخضر يستلزم نقل التكنولوجيا النظيفة وتشجيع الطاقة المتجددة وحفز اتباع أنماط للاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة. |
Ils pourraient élaborer à cette fin une stratégie d'investissement visant à faciliter la transition vers une économie verte. | UN | ويمكن لها، تحقيقا لتلك الغاية، أن تضع استراتيجية استثمارية لتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
Dans ce contexte, l'énergie est un solide facteur de développement durable et un élément nécessaire de la transition vers une économie verte. | UN | 27 - وفي هذا السياق، تشكل الطاقة عاملا قويا لتوسيع نطاق التنمية المستدامة وعنصرا ضروريا للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Pour encourager la transition vers une économie verte, il faut un vaste éventail de mesures financières, réglementaires, institutionnelles et techniques. | UN | 46 - ويتطلب تشجيع التحول إلى اقتصاد أخضر اتخاذ طائفة واسعة من التدابير المالية والتنظيمية والمؤسسية والتكنولوجية. |
Certains pays ont bien montré que les forêts peuvent devenir un des piliers de la transition vers une économie verte. | UN | وتبين بعض البلدان كيف يمكن للغابات أن تصبح محور التحول نحو اقتصاد أخضر. |
la transition vers une économie verte, adaptée aux conditions locales, offre-t-elle l'opportunité de faire face de façon cohérente aux multiples défis qui se posent dans les domaines de l'environnement et du développement? | UN | ' 2` هل يمكن أن يتيح الانتقال نحو اقتصاد أخضر مطوع حسب الظروف المحلية فرصة للاستجابة للتحديات البيئية والإنمائية المتعددة بطريقة متسقة؟ |
a) De nombreux trains de mesures de relance et de stimulation économique portent déjà sur la transition vers une économie verte. | UN | (أ) هناك كثير من مبادرات الإنعاش الاقتصادي ومجموعات من الحوافز موجهة بالفعل لإحداث انتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
La croissance économique et la nécessité de promouvoir la transition vers une économie verte doivent être considérées comme des possibilités de faire plus avec moins, en visant un niveau de vie plus élevé et davantage d'égalité sociale pour tous. | UN | ويجب اعتبار النمو الاقتصادي، والحاجة إلى تعزيز الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر فرصة لتحقيق أهداف أكثر بموارد أقل، بهدف الارتقاء بمستوى المعيشة وتحقيق المساواة الاجتماعية للجميع. |