"la transparence à" - Translation from French to Arabic

    • الشفافية على
        
    • المساءلة على
        
    • الشفافية فيما
        
    • بالشفافية فيما
        
    Cela a conduit à la création du centre des partenaires et d'une gamme d'initiatives de promotion de la transparence à tous les niveaux. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء مركز الشركاء وإلى طائفة من المبادرات الأخرى لتعزيز الشفافية على جميع المستويات.
    Nous devons donc en conclure que d'autres pays ne partagent pas notre enthousiasme, et qu'ils souhaitent limiter la transparence à certains types d'armes classiques, à savoir celles qui sont actuellement inscrites au Registre. UN ولذا، لا يسعنا إلاّ أن نستخلص أن بلدانا أخرى لا تشاركنا الحماس، وأنها تود أن تُقصِر ممارسة الشفافية على أنواع معينة من الأسلحة التقليدية، أي تلك الأسلحة التي يشملها السجل حاليا.
    En particulier, le renforcement de la transparence à tous les niveaux et la lutte contre la corruption ont été jugés essentiels. UN واعتبر على وجه الخصوص أن تعزيز الشفافية على جميع المستويات ومحاربة الفساد أمران أساسيان.
    Le recensement actuel de fonctionnaires et de personnes occupant des emplois publics contribuera à donner de la transparence à la gestion des rémunérations. UN وسيساهم التعداد الحالي للمسؤولين الحكوميين وموظفي القطاع العام في تعزيز الشفافية على مستوى إدارة التعويضات.
    Enfin, il convient de veiller à la transparence à tous les niveaux de gouvernance et de créer des mécanismes de responsabilisation au plan national et international. UN وأخيراً، من الضروري ضمان الشفافية على جميع مستويات الإدارة واستحداث آليات المساءلة على الصعيدين الوطني والدولي في الوقت ذاته.
    Il a été précisé que si une convention était conclue, les États souhaitant expressément appliquer le règlement sur la transparence à leurs traités existants seraient libres de la ratifier. UN وقيل على سبيل التوضيح إنَّ باب التصديق على هذه الاتفاقية، إذا ما أبرمت، سيُفتح أمام الدول التي تود اختيار التقيُّد بقواعد الشفافية فيما يتعلق بمعاهداتها القائمة.
    Il est grand temps de garantir la transparence à tous les niveaux et de tous les côtés, sur le plan national et international. Il est aussi nécessaire de consacrer 20 % de l'aide publique au développement aux secteurs sociaux de base. UN لقد حان وقت ضمان الشفافية على كل المستويات وعلى كل الجوانب، وطنيا ودوليا، كما حان الوقت لتخصيص نسبة 20 في المائة على الأقل من المساعدة الإنمائية الرسمية لصالح القطاعات الاجتماعية الأساسية.
    Les États et les institutions internationales devraient garantir la transparence à tous les niveaux de la gouvernance au moyen de mécanismes appropriés de gouvernance, notamment des inspecteurs généraux et des processus judiciaires indépendants. UN وينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تضمن الشفافية على جميع مستويات الحوكمة، من خلال آليات المساءلة المناسبة، بما في ذلك المفتشون العامون المستقلون والعمليات القضائية المستقلة.
    Résolution des litiges commerciaux: applicabilité du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN تسوية المنازعات التجارية: قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Résolution des litiges commerciaux: applicabilité du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN تسوية المنازعات التجارية: قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    la responsabilité la transparence à l'échelle nationale en matière d'information sur l'aide est essentielle si l'on veut accroître la responsabilité. UN 89 - لا غنى عن توافر الشفافية على المستوى الوطني فيما يتصل بمعلومات المعونة وبما يكفل تحسين عنصر المساءلة على المستوى الوطني.
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies constitue la première et tardive tentative de la communauté internationale de traiter le sujet de la transparence à l'échelle mondiale. UN يشكل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أول محاولة يقوم بها المجتمع الدولي في وقت متأخر جدا لمعالجة قضية الشفافية على الصعيد العالمي.
    Les progrès accomplis et les enseignements tirés de l'expérience devraient être échangés lors des réunions de coordination avec d'autres entités afin d'accroître la transparence à l'échelle du système. UN كما ينبغي تبادل الاطلاع على الإنجازات المحققة والدروس المستفادة أثناء اجتماعات التنسيق التي تعقد مع الكيانات الأخرى بهدف تعزيز الشفافية على نطاق المنظومة.
    4. Demande au Secrétaire général de redoubler d'efforts pour accroître la transparence à tous les niveaux ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز ما يبذله من جهود تحقيقا لقدر أكبر من الشفافية على جميع المستويات؛
    4. Demande au Secrétaire général de redoubler d'efforts pour accroître la transparence à tous les niveaux; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز ما يبذله من جهود تحقيقا لقدر أكبر من الشفافية على جميع المستويات؛
    23. Demande au Secrétaire général de redoubler d'efforts pour accroître la transparence à tous les niveaux; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز الجهود التي يبذلها لزيادة الشفافية على جميع المستويات؛
    23. Demande au Secrétaire général de redoubler d'efforts pour accroître la transparence à tous les niveaux ; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز الجهود التي يبذلها لتحقيق قدر أكبر من الشفافية على جميع المستويات؛
    La première option prévoyait l'application de principe du règlement sur la transparence, à moins que les Parties à un traité d'investissement n'en conviennent autrement, l'exclusion du règlement sur la transparence devant alors être négociée par la partie favorable à l'exclusion. UN فالخيار 1 ينص من حيث المبدأ على تطبيق قواعد الشفافية ما لم تتفق الأطراف في معاهدة الاستثمار على خلاف ذلك، مما يلقي بعبء التفاوض بشأن استبعاد قواعد الشفافية على الطرف الذي يلتمس استبعادها.
    À cet égard, les délégations qui étaient de cet avis ont également estimé que le Protocole renforcerait la transparence à l'égard des intérêts que présentent les biens spatiaux et apaiserait les craintes des créanciers concernant les incompatibilités entre les législations nationales et les lois relatives au financement des dettes. UN وفي هذا الصدد، رأت تلك الوفود أيضا أنَّ البروتوكول سوف يعزّز الشفافية فيما يتعلق بالضمانات الموجودة في الموجودات الفضائية، كما سيبدّد تحفظات الدائنين بشأن أوجه التضارب بين القوانين الوطنية والقوانين المتعلقة بتمويل الديون.
    Il a volontairement soumis toutes les matières fissiles qui ne sont plus nécessaires pour sa défense à des mesures de protection internationales et continue de défendre la transparence à l'égard des matières fissiles. UN وقد وضعت ما لديها من مواد انشطارية لا تحتاج إليها لأغراض الدفاع تحت الضمانات الدولية وتظل ملتزمة بالشفافية فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more