"la transparence dans le domaine des armes" - Translation from French to Arabic

    • الشفافية في مجال الأسلحة
        
    • الشفافية في ميدان أسلحة
        
    • الشفافية في الأسلحة
        
    • الشفافية في مجال التسلح
        
    Selon nous, la transparence dans le domaine des armes de destruction massive est tout aussi importante que la transparence en matière d'armes classiques car la sécurité est une et indivisible. UN وفي تقديرنا، فإن الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل تمثل في الأهمية الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، فالأمن لا يجزأ.
    la transparence dans le domaine des armes classiques est un élément essentiel à la lutte contre leur dissémination incontrôlée et à la promotion d'un climat de confiance et de sécurité. UN إن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية عنصر أساسي في كبح الانتشار غير المنظم لهذه الأسلحة، إلى جانب مساهمتها في تهيئة مناخ ملائم للأمن والثقة.
    L'Union européenne est convaincue que la transparence dans le domaine des armes classiques est un facteur clef pour lutter contre la propagation incontrôlée de ces armes et pour favoriser un climat de confiance entre les États, ainsi que la sécurité. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية هو عنصر رئيسي في مكافحة انتشارها بدون أي ضوابط وتعزيز الأمن ومناخ وإيجاد مناخ من الثقة بين الدول.
    Ils font cependant remarquer que les mesures dans le domaine des armes classiques devraient se distinguer de celles visant à accroître la transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN بيد أنها تود أن تشير إلى ضرورة التمييز بين التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    La Fédération de Russie attache beaucoup d'importance à la question de la transparence dans le domaine des armes classiques, transparence dont elle reconnaît le rôle constructif dans l'instauration d'un climat de confiance entre les différents pays. UN وتعقد روسيا أهمية كبيرة على مسألة الشفافية في الأسلحة التقليدية، نظراً إلى أنها تعترف بالدور الإيجابي لهذه الشفافية في تهيئة جو من الثقة فيما بين مختلف البلدان.
    Le sujet est la «Transparence dans le domaine des armements» et non la transparence dans le domaine des armes classiques. UN والموضوع هو " الشفافية في مجال التسلح " وليس الشفافية في مجال التسلح التقليدي.
    Ma délégation demeure convaincue que la transparence dans le domaine des armes classiques, comme les mesures de confiance d'ailleurs, ne pourrait être assurée en l'absence d'une approche qui engloberait tous les aspects liés aux armes et à toutes les catégories d'armes. UN ولا يزال وفدي مقتنعا بأنه لا يمكن كفالة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، مثلها في ذلك مثل تدابير بناء الثقة في مجالات أخرى، في ظل غياب نهج يشمل جميع الجوانب المتعلقة بالأسلحة، وجميع أنواع الأسلحة.
    Au cours des débats thématiques que la Conférence du désarmement a tenus cette année, nous avons déjà abordé la question de la transparence dans le domaine des armes nucléaires. UN وخلال النقاشات المركزة التي تناولت مواضيع بعينها هذه السنة في مؤتمر نزع السلاح، نظرنا بالفعل في مسألة الشفافية في مجال الأسلحة النووية.
    Cela étant, nous ignorons quelle est la moyenne et à quel volume elle correspond par rapport à la production mondiale d'armes classiques. En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires. UN وفيما يخص مسألة الشفافية، تبقى الحلقة المفقودة في كل الأدوات الموجودة حالياً على المستوى العالمي هي الشفافية في مجال الأسلحة النووية، فالأسلحة التقليدية لها سجلها، وهو سجل الأمين العام للأمم المتحدة.
    L'Union européenne estime que cela améliorera la transparence dans le domaine des armes légères, ce qui devrait aider aussi à combattre le trafic de ces armes. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من شأن ذلك أن يعزز الشفافية في مجال الأسلحة الصغيرة، مما سيساعد أيضا على مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    la transparence dans le domaine des armes classiques et, en particulier, des armes légères et de petit calibre, est un aspect primordial de la lutte contre la prolifération incontrôlée de ces armes et de l'instauration d'un climat de confiance et de sécurité. UN وتعد الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، ولا سيما في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عنصراً هاماً في مكافحة انتشار هذه الأسلحة بلا ضوابط وفي تهيئة بيئة من الثقة والأمن.
    la transparence dans le domaine des armes classiques est une composante essentielle du combat contre la dissémination incontrôlée de ces armes ainsi que de la promotion d'une atmosphère de confiance et de sécurité. UN وتشكل الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية عنصرا رئيسيا لمكافحة الانتشار غير الخاضع للمراقبة لتلك الأسلحة ولتعزيز جو للثقة والأمن.
    Mon pays exprime son soutien total aux initiatives visant à instaurer la transparence dans le domaine des armes classiques et à combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que l'utilisation des mines et des bombes à sous-munitions. UN ويود بلدي أن يعرب عن تأييده الكامل للمبادرات الرامية إلى تحقيق الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الألغام والقنابل العنقودية.
    la transparence dans le domaine des armes classiques, et en particulier des armes légères et de petit calibre, est un élément essentiel de la lutte contre la prolifération de ces armes, de l'instauration d'un climat de confiance et de l'établissement de la sécurité. UN وتشكل الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عنصرا أساسيا في مكافحة الانتشار غير المنظم لهذه الأسلحة، وتهيئة جو من الثقة والأمن.
    Pour mettre en œuvre la résolution susmentionnée, la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies mène les travaux qu'elle juge nécessaires et utiles pour faire avancer les questions relatives aux mesures de confiance et à la transparence dans le domaine des armes conventionnelles, en soulignant l'importance du multilatéralisme pour le règlement de ces questions. UN وتقوم هيئة نزع السلاح في الأمم المتحدة وفقا لهذا القرار، بعمل ضروري ومفيد لوضع تدابير بناء الثقة وكفالة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، مما يؤكد على أهمية تعددية الأطراف في التصدي لهذه المسائل.
    Des propositions ont été faites en vue d'accroître la transparence dans le domaine des armes nucléaires, y compris les bombardiers et autres vecteurs, les matières de qualité militaire et les installations de production, ainsi qu'en vue de réexaminer le Registre afin d'y inclure les armes de destruction massive. IV. Aspects régionaux A. Aperçu général UN وفي هذا الصدد، قدمت اقتراحات بشأن الشفافية في مجال الأسلحة النووية، بما في ذلك الطائرات القاذفة وأنظمة الإطلاق الأخرى، والمواد التي ترقى إلى مستوى الأسلحة، ومرافق الإنتاج، وقدمت مقترحات كذلك لاستعراض السجل بهدف أن يشمل أسلحة التدمير الشامل.
    Ils font cependant remarquer qu'il convient de distinguer les mesures concernant les armes classiques de celles visant à accroître la transparence dans le domaine des armes de destruction massive, car sinon la fiabilité du Registre sera compromise de même que les chances d'améliorer la participation et la transparence. UN وتود أن تشير، على أي حال، إلى أنه ينبغي تمييز التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية عن تلك التي تهدف إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. وإن لم يجر هذا التمييز فسوف تتأثر قابلية السجل للبقاء وتتعرض للخطر زيادة المشاركة والشفافية.
    Ils font cependant remarquer que les mesures dans le domaine des armes classiques devraient se distinguer de celles visant à accroître la transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN بيد أنها تود أن تشير إلى ضرورة التمييز بين التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Ils font cependant remarquer qu'il convient de distinguer les mesures concernant les armes classiques de celles visant à accroître la transparence dans le domaine des armes de destruction massive, car sinon la fiabilité du Registre serait compromise de même que les chances d'améliorer la participation et la transparence. UN بيد أنها تود أن تشير إلى ضرورة التمييز بين التدابير المتخذة في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. وإلا فإن انعدام هذا التمييز سيؤثر سلبا على مقومات بقاء السجل، وسيعوق زيادة المشاركة والشفافية.
    Malheureusement, le Comité spécial s'est divisé en deux camps − d'un côté ceux qui souhaitaient examiner la question de la transparence dans le domaine des armes classiques, et de l'autre, ceux qui souhaitaient se limiter aux armes de destruction massive − et un dialogue de sourds s'est peu à peu instauré. UN وللأسف، انقسمت اللجنة إلى شقين - شق يريد مناقشة الشفافية في الأسلحة التقليدية والآخر يريد مناقشة الشفافية في أسلحة الدمار الشامل - وأصبحت مناقشات الشفافية في مسألة التسلح كحوار بين الصم.
    Le Groupe de Rio se félicite de la tenue à Lima (Pérou), du 1er au 4 mars 2010, de la réunion régionale sur la mise en œuvre du Programme d'action pour l'Amérique latine et les Caraïbes et de l'atelier régional sur la transparence dans le domaine des armes classiques organisé à l'intention des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وترحب مجموعة ريو بالاجتماع الإقليمي بشأن تنفيذ برنامج العمل لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وحلقة العمل الإقليمية بشأن الشفافية في مجال التسلح في دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، اللذين عقدا في ليما، بيرو، في الفترة بين 1 و 4 آذار/مارس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more