"la transparence de l'information" - Translation from French to Arabic

    • شفافية المعلومات
        
    • الشفافية في المعلومات
        
    • الشفافية في الإبلاغ
        
    • شفافية التقارير
        
    • بشفافية المعلومات
        
    • الشفافية عند الإبلاغ
        
    • شفافية الإبلاغ
        
    • وشفافية المعلومات
        
    Aussi les réglementations visant à assurer la transparence de l’information et des données comptables sur la base de normes établies sont-elles vues comme très importantes. UN وبالتالي، فهناك قيمة كبيرة لوضع تعليمات تكفل شفافية المعلومات والمحاسبة وفقا لمعايير راسخة.
    Il importe également d'encourager la transparence de l'information et l'adoption de normes comptables internationales. UN ويلزم أيضا تشجيع شفافية المعلومات واعتماد معايير المحاسبة الدولية.
    103. Le point de vue a été exprimé qu'accroître la transparence de l'information sur les débris spatiaux, ainsi que des activités spatiales des États, en particulier de celles qui comportaient des dangers potentiels, était important pour les États et renforcerait la sensibilisation et la capacité des États en matière de surveillance des débris spatiaux. UN 103- وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم للدول كفالة مزيد من الشفافية في المعلومات المتعلقة بالحطام الفضائي وكذلك في الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها الدول، وخاصة في الأنشطة التي تنطوي على مخاطر ضارة محتملة، وأن ذلك سوف يعزّز وعي الدول وقدرتها في مجال رصد الحطام الفضائي.
    Il a souligné l'importance de la transparence de l'information diffusée par les entreprises, faisant observer que le soleil était le meilleur remède contre le pourrissement. UN وشدّد على أهمية الشفافية في الإبلاغ المالي الخاص بالشركات، مشيراً إلى أن لا شيء أسطع من الشمس عندما يتعين تبديد الظلام.
    S'agissant des investissements, il a demandé que l'on insiste davantage sur la transparence de l'information. UN وبخصوص الاستثمارات، دعا المجلس إلى التشديد بقدر أكبر على شفافية التقارير.
    L'accord conclu lors de la réunion du Groupe consultatif en décembre comprend notamment une liste de mesures grâce auxquelles il sera possible d'évaluer la volonté du Gouvernement de s'engager en faveur de la transparence de l'information détenue par les autorités. UN وتتضمن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع الفريق الاستشاري، في كانون الأول/ديسمبر، قائمة بإجراءات يمكن من خلالها قياس التزام الحكومة بشفافية المعلومات التي تحتفظ بها السلطات العامة.
    a) Accroître la transparence de l'information sur les politiques et les mesures donnée dans les communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention en utilisant, selon qu'il convient, des critères et des paramètres quantitatifs, et étudier les questions liées aux méthodes, aux attributions et à la situation nationale; UN (أ) تعزز الشفافية عند الإبلاغ عن السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، عن طريق معايير وبارامترات كمية، عند الاقتضاء، وتبحث القضايا المتصلة بالمنهجية والإسناد والظروف الوطنية؛
    L'objectif est d'assurer la transparence de l'information sur le financement et de permettre aux États Membres de consulter facilement ces données. UN وأنشئ هذا السجل استجابة للقرار 64/289 وهو يستهدف كفالة شفافية الإبلاغ بشأن التمويل مع تيسير وصول الدول الأعضاء إلى المعلومات ذات الصلة.
    viii) Il importait au plus haut point d'accroître la transparence de l'information aux niveaux macro—économique et micro—économique d'un pays. UN ' ٨ ' من المهم للغاية زيادة شفافية المعلومات على الصعيدين الكلي والجزئي لبلد من البلدان.
    L'arme première contre ce type de corruption est la transparence de l'information et la publicité. UN وأول سلاح يوجه ضد الفساد في اﻷعمال التجارية هو شفافية المعلومات والدعاية.
    Concernant la loi sur l'accès à l'information, la délégation a informé le Groupe de travail du fait que l'Équateur avait une loi relative à la transparence de l'information. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات، أفاد الوفد بوجود قانون بشأن شفافية المعلومات العامة في إكوادور.
    Concernant la loi sur l'accès à l'information, la délégation a informé le Groupe de travail du fait que l'Équateur avait une loi relative à la transparence de l'information. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات، أفاد الوفد بوجود قانون بشأن شفافية المعلومات العامة في إكوادور.
    Les États devraient s'efforcer d'empêcher la corruption dans le domaine de l'estimation de la valeur foncière grâce à la transparence de l'information et des méthodologies, s'agissant de l'administration des ressources publiques et de l'indemnisation, ainsi que des comptes des sociétés et des prêts. UN ومن شأن الدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في التقييم من خلال شفافية المعلومات والمنهجيات، وفي إدارة الموارد العامة والتعويض، وفي حسابات الشركات والإقراض.
    16. la transparence de l'information et la participation des parties prenantes sont des caractéristiques essentielles du MDP. UN 16- تمثل شفافية المعلومات ومشاركة أصحاب المصلحة سمتين رئيسيتين من سمات الآلية.
    ∙ Paragraphe 159 : " ... Il convient de favoriser la transparence de l'information commerciale en faisant mieux connaître les possibilités d'accès aux données pertinentes publiquement disponibles. " UN :: الفقرة 159: " ...وينبغي تشجيع الشفافية في المعلومات ذات الصلة بالتجارة... للوصول إلى المعلومات المتاحة لعامة الجمهور عن الأسواق. "
    94. L'avis a été exprimé qu'accroître la transparence de l'information sur les débris spatiaux, ainsi que sur les activités spatiales des États, en particulier de celles qui comportaient des dangers potentiels, était important pour les États et renforcerait la sensibilisation et la capacité des États en matière de surveillance des débris spatiaux. UN 94- وأبدي رأي مفاده أن توافر مزيد من الشفافية في المعلومات عن الحطام الفضائي، وكذلك عمّا تقوم به الدول من أنشطة فضائية، وخصوصاً الأنشطة التي تنطوي على مخاطر إيذاء، هو أمر ذو أهمية لدى الدول، وأن من شأنه أن ينمِّي وعي الدول وقدرتها في مجال رصد الحطام الفضائي.
    e) Prendre des mesures pour lutter contre les flux financiers illicites à tous les niveaux, améliorer les pratiques de divulgation et promouvoir la transparence de l'information financière. UN (هـ) تنفيذ تدابير للحد من التدفقات المالية غير المشروعة على جميع المستويات، وتعزيز ممارسات الإفصاح وتشجيع الشفافية في المعلومات المالية.
    La mise en application en juillet 2013 des normes IPSAS va permettre d'améliorer la transparence de l'information en matière d'utilisation des ressources. UN وبالشروع في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في تموز/يوليه 2013، سيتم اكتساب المزيد من الشفافية في الإبلاغ عن كيفية استخدام الموارد
    :: Des conventions comptables plus détaillées et des notes plus complètes accompagnant les états financiers pour renforcer la transparence de l'information financière; UN :: اتباع سياسات محاسبية أكثر تفصيلا ووضع ملاحظات أكثر شمولا على البيانات المالية مما يؤدي إلى تعزيز الشفافية في الإبلاغ المالي
    Objectif de la Caisse : Assurer la sécurité des investissements de la Caisse et améliorer la transparence de l'information financière présentée UN هدف المنظمة: ضمان أمن استثمارات الصندوق وزيادة شفافية التقارير المالية التي تصدر عنه
    Tableau 28 Objectif de la Caisse : Assurer la sécurité des investissements de la Caisse et améliorer la transparence de l'information financière y relative UN هدف المنظمة: ضمان أمن استثمارات الصندوق وزيادة شفافية التقارير المالية التي تصدر عنه
    Les donateurs doivent par conséquent veiller à ce que les pratiques suivies par leurs institutions soient conformes aux normes de la Convention, en particulier pour ce qui est de la transparence de l'information. UN 67- ومن ثم، ينبغي أن تكفل الجهات المانحة اتساق الممارسات المعمول بها في وكالاتها مع المعايير الواردة في الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق بشفافية المعلومات.
    a) Accroître la transparence de l'information sur les politiques et les mesures donnée dans les communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention en utilisant, selon qu'il convient, des critères et des paramètres quantitatifs, et étudier les questions liées aux méthodes, aux attributions et à la situation nationale; UN (أ) تعزز الشفافية عند الإبلاغ عن السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، عن طريق معايير وبارامترات كمية، عند الاقتضاء، وتبحث القضايا المتصلة بالمنهجية والإسناد والظروف الوطنية؛
    Conscient que l'adoption de normes comptables reconnues au niveau international est essentielle à la transparence de l'information financière, à une responsabilisation efficace et à la bonne gouvernance, le Comité de haut niveau sur la gestion a réfléchi à l'adoption de normes comptables externes par les organismes des Nations Unies. UN وإذ سلمت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بضرورة اعتماد معايير محاسبية معترف بها دوليا بوصفه أمرا أساسيا لتحقيق شفافية الإبلاغ المالي، وصلابة المساءلة وسلامة الإدارة، ناقشت اللجنة مسألة اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمعايير محاسبية خارجية.
    À cette fin, ils doivent s'entendre sur des règles et procédures disciplinaires, y compris celles qui gouvernent des enquêtes sur tout incident, la transparence de l'information, son échange et sa divulgation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتفق على القواعد والإجراءات التأديبية، بما فيها القواعد المتعلقة بالتحقيق في كل حادثة، وشفافية المعلومات ومشاطرتها والكشف عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more