Ma délégation attache une grande importance à la transparence en matière d'armements et elle n'a cessé d'appuyer cette initiative à l'ONU et ailleurs. | UN | فوفد بلدي يعلق أهمية قصوى على الشفافية في مجال التسلح، وقد أيد باستمرار هذه المبادرة في اﻷمم المتحدة وفي غيرها. |
Au-delà, la transparence en matière d'armements doit être abordée dans le contexte régional. | UN | وفيما يتجاوز ذلك المستوى، ينبغي تناول الشفافية في مجال التسلح في إطار إقليمي. |
Ce n'est qu'alors et à la suite de discussions dans le cadre régional que des mesures pour la transparence en matière d'armements pourront être débattues. | UN | عندئذ فقط وبعد المناقشات في اﻹطار اﻹقليمي يمكن معالجة مسألة تدابير زيادة الشفافية في مجال التسلح. |
Prenant note des débats axés sur la transparence en matière d'armement qui ont eu lieu à la Conférence du désarmement en 2010 et 2011, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011، |
C'est pourquoi la République slovaque estime qu'il est de la plus haute importance de s'intéresser comme il convient à la question de la transparence en matière d'armes classiques et de la réduction de ces armes. | UN | لذلك ترى الجمهورية السلوفاكية أن من اﻷهمية بمكان إيلاء الاهتمام الواجب لمسألة الشفافية في اﻷسلحة التقليدية وتخفيض هذه اﻷسلحة. |
Le développement du portail extérieur Global Focus afin d'accroître la transparence en matière d'allocation des ressources du HCR et la mise en oeuvre des priorités stratégiques. | UN | تطوير البوابة الخارجية للتركيز العالمي بهدف زيادة الشفافية فيما يتصل برصد موارد المفوضية وتنفيذ الأولويات الاستراتيجية. |
Prenant note des débats axés sur la transparence en matière d'armement qui ont eu lieu à la Conférence du désarmement en 2010 et 2011, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011، |
Le Registre des armes classiques des Nations Unies a joué un rôle déterminant dans la transparence en matière d'armements. | UN | وقد اضطلع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بدور كبير في الشفافية في مجال الأسلحة. |
L'une d'entre elles vise à améliorer la transparence en matière d'armements. | UN | وتهدف إحدى الخطوات إلي زيادة الشفافية في مجال التسلح. |
Je parlerai d'abord de la transparence en matière d'armes classiques. | UN | واسمحوا لي بأن أتطرق أولاً إلى مسألة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية. |
Nous réaffirmons notre appui à la réponse fournie par les membres de la Ligue des États arabes au Secrétaire général de l'ONU sur la transparence en matière d'armements. | UN | ونؤكد هناك تأييدنا لما جاء في الرد المقدم من الدول العربية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حول الشفافية في مجال التسلح. |
Les mesures de renforcement de la confiance et de la sécurité, et en particulier la transparence en matière d'armements, revêtent une importance toute spéciale si l'on veut permettre l'action diplomatique préventive. | UN | ولتدابير تعزيز الثقة واﻷمن، خاصة الشفافية في مجال التسلح، أهمية خاصة في ضمان تطبيق الدبلوماسية الوقائية. |
Qu'il me soit permis de mentionner une question de plus dans le domaine des armes classiques, à savoir la transparence en matière d'armements. | UN | واسمحوا لي أن أذكر قضية أخرى في ميدان الأسلحة التقليدية، وهي الشفافية في مجال التسلح. |
La question de la transparence en matière d'armes nucléaires est un élément clef de la rhétorique du désarmement nucléaire. | UN | إن مسألة الشفافية في مجال الأسلحة النووية عنصر من العناصر الرئيسية في خطاب نزع السلاح. |
En mettant pleinement en œuvre ce programme d'action, nous pouvons contribuer à accroître la transparence en matière d'armement. | UN | وبتنفيذ برنامج العمل هذا تنفيذاً كاملاً، يمكننا أن نسهم في تعزيز الشفافية في مجال الأسلحة. |
Ainsi, Israël, à l'instar d'autres pays, continue de croire que les conditions ne sont pas encore réunies pour permettre la discussion de questions relatives à la transparence en matière d'armements au-delà des catégories convenues par l'ONU. | UN | لذلك فإن اسرائيل، شأنها شأن بلدان أخرى، لا تزال ترى أن الظروف غير مهيأة حتى اﻵن لمناقشة مسائل الشفافية في مجال التسلح فيما يتجاوز الفئات التي وافقت اﻷمم المتحدة عليها. |
Une dimension connexe est le commerce illicite des armes dont, en dépit de ses liens avec le terrorisme et le trafic des drogues, il n'a pas été tenu compte dans les exercices multilatéraux consacrés à l'accroissement de la transparence en matière d'armements. | UN | ومن الاعتبارات ذات الصلة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الذي لا تتناوله العمليات المتعددة اﻷطراف المكرسة لزيادة الشفافية في مجال التسلح، برغم صلته باﻹرهاب والاتجار بالمخدرات. |
la transparence en matière d'armements a incontestablement une importance primordiale pour l'édification de la confiance, et le Registre des armes classiques des Nations Unies est le principal instrument permettant de parvenir à une telle transparence. | UN | إن الشفافية في مجال التسلح تتسم دون شك بأهمية بالغة بالنسبة لبناء الثقة، وان سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحـــة التقليدية هو الوسيلة الرئيسية التـــي يمكـــن مــن خلالها تحقيق هذه الشفافية. |
4. L'Union européenne est convaincue que la transparence en matière d'armements est un facteur important pour créer un climat de confiance entre les États, notamment au niveau régional. | UN | ٤ - والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن الشفافية في مجال التسلح عامل هام في خلق جو من الثقة بين الدول ولا سيما على الصعيد اﻹقليمي. |
Selon nous, la transparence dans le domaine des armes de destruction massive est tout aussi importante que la transparence en matière d'armes classiques car la sécurité est une et indivisible. | UN | وفي تقديرنا، فإن الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل تمثل في الأهمية الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، فالأمن لا يجزأ. |
Lors de cette réunion, le Département a présenté un exposé sur les instruments des Nations Unies sur la transparence en matière d'armements, y compris l'instrument d'établissement des rapports sur les dépenses militaires. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قدمت الإدارة عرضا للأدوات التي وضعتها الأمم المتحدة بالنسبة لمسألة الشفافية في الأسلحة، بما في ذلك وسيلة الإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
De l'avis de la Chine, la transparence en matière d'armes nucléaires se trouverait favorisée si les Etats qui en sont dotés s'engageaient à ne pas être les premiers à utiliser de telles armes et à fournir des garanties de sécurité aux Etats qui en sont dépourvus. | UN | ومن رأي الصين أنه مما يفضي إلى تعزيز الشفافية فيما يتصل باﻷسلحة النووية أن تتعهد الدول الحائزة لهذه اﻷسلحة بأن لا تكون هي البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية وتوفر الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |