"la transparence et l'" - Translation from French to Arabic

    • الشفافية وكشف
        
    • الشفافية والكشف عن
        
    • الشفافية وإمكانية
        
    • تحقيق الشفافية
        
    • والشفافية وفعالية
        
    • الشفافية والإنصاف في
        
    • الشفافية وزيادة
        
    Certains experts ont ajouté que le Groupe de travail intergouvernemental devait examiner la question de la gouvernance d'entreprise dans le cadre de son mandat, qui était de promouvoir la transparence et l'information financières. UN وأضاف خبراء آخرون إلى أنه يتعين على الفريق الحكومي الدولي عند بحثه لمسألة إدارة الشركات أن يتصرف في حدود ولايته المتمثلة في تعزيز زيادة الشفافية وكشف البيانات المالية.
    Le Groupe d'experts pouvait apporter une contribution notable aux efforts actuellement déployés pour améliorer la transparence et l'information en restant fidèle à sa longue tradition de lieu de débat ouvert où tous les États membres examinaient les questions d'intérêt commun dans ces domaines. UN وبإمكان فريق الخبراء أن يساهم بقدر هام في الجهود المتواصلة من أجل تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية بأن يظل وفيا لماضيه العريق كمحفل مفتوح تتناول فيه الدول الأعضاء جميعها قضايا تحظى بالاهتمام المشترك في مجال الشفافية وكشف البيانات المالية.
    La personne qui a examiné l'étude de cas sur le Kenya a évoqué plusieurs faits nouveaux destinés à améliorer la transparence et l'information qui étaient survenus depuis la réalisation de cette étude. UN وعرض العضو الذي ناقش دراسة الحالة المتعلقة بكينيا مختلف التطورات التي طرأت في ذلك البلد بعد إتمام الدراسة وكان الهدف منها تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية.
    La promotion de normes internationales de comptabilité et de vérification des comptes peut contribuer à améliorer la transparence et l'information financière dans le monde entier. UN إن تعزيز معايير معترف بها دولياً للمحاسبة ومراجعة الحسابات من شأنه أن يحسن الشفافية والكشف عن المعلومات في أنحاء العالم.
    Il a également invité les délégations à faire des recommandations d'ordre pratique pour améliorer la transparence et l'accès aux renseignements fournis par le secrétariat. UN ورحب الأمين أيضاً بتوصيات عملية لتحسين الشفافية وإمكانية الوصول إلى المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    Sa délégation invite à mettre fin aux guerres d'information et à promouvoir la transparence et l'objectivité dans la couverture médiatique des événements en Syrie. UN ودعا إلى وضع حد للحروب الإعلامية وإلى تحقيق الشفافية والموضوعية في التغطية الإعلامية لأحداث سوريا.
    la transparence et l'information financière sont considérées comme les principaux éléments d'un solide système de gouvernance d'entreprise par la plupart des codes et modèles de notation de la gouvernance d'entreprise; UN :: أن معظم مدونات ونماذج ترتيب إدارة الشركات تسلم بأن الشفافية وكشف البيانات المالية هما العنصران الرئيسيان في الإدارة السليمة للشركات.
    La plupart des experts ont justifié le choix de ce thème par le fait qu'il était conforme au mandat de l'ISAR − renforcer la transparence et l'information financière − et qu'il conférerait une valeur ajoutée aux initiatives existantes. UN وقد برر معظم الخبراء تناول هذا الموضوع بعينه باعتباره موضوعاً متوافقاً مع ولاية الفريق المتعلقة بتعزيز تحسين الشفافية وكشف البيانات ولأنه يمكن أن يضيف قيمة إلى المبادرات الحالية.
    la transparence et l'information financière sont considérés comme les principaux éléments d'un solide système de gouvernance d'entreprise par la plupart des codes et modèles de notation de la gouvernance d'entreprise; UN :: إن معظم المدونات ونماذج التصنيف المتعلقة بإدارة الشركات تعتبر عنصري الشفافية وكشف البيانات العنصرين الرئيسيين في أي نظام سليم لإدارة الشركات؛
    Pour marquer cet anniversaire, une table ronde spéciale avait été consacrée aux résultats obtenus jusquelà, qui avait montré tout ce qu'il restait à faire pour améliorer la transparence et l'information des entreprises. UN واجتمع فريق خبراء خاص، احتفالاً بهذه الذكرى، ونظر في الإنجازات التي أمكن تحقيقها وأشار إلى التحديات التي سيواجهها تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية للشركات.
    12. Le Secrétaire général a souligné que la transparence et l'information étaient importantes pour garantir le bon fonctionnement des marchés financiers dans tous les États membres. UN 12- وأكد الأمين العام أهمية الشفافية وكشف البيانات المالية في سير العمل في الأسواق المالية بشكل فعال في جميع الدول الأعضاء.
    M. Igor Kostikov, Président de la Commission fédérale du marché des valeurs mobilières, a noté que le marché évoluait, le < < jeu > > laissant la place à des décisions rationnelles d'investissement fondées sur la transparence et l'information. UN فقد لاحظ السيد إيغور كوستيكوف، رئيس اللجنة الاتحادية للبورصة، أن السوق في تطور من سوق يطبعها عامل " المقامرة " إلى أخرى تتميز باتخاذ خيارات معقولة في مجال الاستثمار أساسها الشفافية وكشف البيانات المالية.
    Les principaux objectifs de l'étude sont de tirer des enseignements des efforts déployés en France pour promouvoir une meilleure transparence et information dans les entreprises, et de les partager avec les États membres qui souhaitent améliorer la transparence et l'information sur leurs marchés respectifs. TABLE DES MATIÈRES UN والأهداف الأساسية للدراسة هي استخلاص الدروس من تجربة فرنسا في تعزيز تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية في قطاع الشركات، وتقاسم النتائج مع الدول الأعضاء التي ترغب في تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في أسواقها.
    La promotion de normes internationales de comptabilité et de vérification des comptes peut contribuer à améliorer la transparence et l'information financière dans le monde entier. UN إن تعزيز معايير معترف بها دولياً للمحاسبة ومراجعة الحسابات من شأنه أن يحسن الشفافية والكشف عن المعلومات في أنحاء العالم.
    Deuxièmement, à sa dixième session, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement avait réaffirmé la nécessité de renforcer la transparence et l'information financière et avait demandé à la CNUCED d'encourager l'utilisation de normes internationales de comptabilité, de publication et de vérification, ainsi qu'une amélioration de la gestion stratégique des entreprises. UN ثانياً، أعاد مؤتمر الأونكتاد العاشر تأكيد الحاجة إلى زيادة الشفافية والكشف عن البيانات المالية وطلب إلى الأونكتاد تشجيع استخدام المعايير المعترف بها دولياً للمحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحسابات وتحسين إدارة الشركات.
    Conformément à cette demande, des études de cas sur la transparence et l'information en matière de gouvernance d'entreprise ont été menées au Brésil, en France, au Kenya, en Fédération de Russie et aux ÉtatsUnis d'Amérique (voir TD/B/COM.2/ISAR/19 et Add. 1 à 5). UN واستجابة لذلك الطلب أُعدت دراسات حالة تناولت الشفافية والكشف عن البيانات المالية في سياق إدارة الشركات في كل من البرازيل وفرنسا وكينيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية (انظر TD/B/COM.2/ISAR/19 والإضافات من Add.1 إلى Add.5).
    Elles sont centrées sur la transparence et l'accès, l'efficacité et la mise en œuvre, l'état de droit, l'utilisation du veto, les opérations de maintien de la paix, ainsi que la redevabilité et les relations avec l'Assemblée générale. UN وتركز تلك الأفكار على الشفافية وإمكانية الوصول والكفاءة والتنفيذ وسيادة القانون واستخدام حق النقض وعمليات حفظ السلام والمساءلة والعلاقات مع الجمعية العامة.
    7. Exhorte le secteur privé, notamment les sociétés qui exercent des activités extractives, à garantir la transparence et l'existence de traces vérifiables, et à respecter et à promouvoir les principes d'honnêteté, de transparence et de responsabilité afin que le secteur privé concoure au maximum à la réalisation d'un développement social durable centré sur l'être humain. UN 7 - تحث القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات التي تمارس أنشطة في مجال الصناعات الاستخراجية، على كفالة الشفافية وإمكانية التحقق من عملياتها، مع تقيدها بمبادئ الأمانة والشفافية والمساءلة وتعزيزها من أجل مساهمة القطاع الخاص إلى أقصى حد في تحقيق تنمية اجتماعية مستدامة تركز على السكان.
    Ils appuient l'harmonisation des pratiques suivies en matière d'achats afin d'améliorer la transparence et l'efficience. UN وتؤيد المجموعة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، التي ينبغي أن تستهدف تحقيق الشفافية والكفاءة.
    Les trois questions clefs qui doivent être examinées sont l'élargissement, la transparence et l'efficacité des régimes de sanctions. UN والمسائل الثــلاث اﻷساسية التي ينبغي معالجتها هي التوسع والشفافية وفعالية أنظمة الجزاءات.
    Elle espère donc que le système Galaxy de sélection permettra d'améliorer la situation des États Membres qui ne sont pas représentés ou le sont insuffisamment et accroîtra la transparence et l'équité du recrutement. UN ولهذا فإن وفده يأمل بأن يسهم نظام غالاكسي لاختيار الموظفين في تحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا وتعزيز الشفافية والإنصاف في عملية التوظيف.
    la transparence et l'amélioration de la coordination, prévues dans le cadre de la réforme des mécanismes visée dans le premier paragraphe du présent document, sont largement mises en relief. Parmi les points mentionnés à cet égard figurent les suivants: UN وبالمثل أكدت بشكل واسع من جديد عناصر الشفافية وزيادة التنسيق في إصلاح الآليات المشار إليها في الفقرة الاستهلالية، وتشمل هذه العناصر ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more