"la trentehuitième session" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الثامنة والثلاثين
        
    Chaque participant s'est vu remettre un certificat attestant sa participation à la trentehuitième session du Séminaire. UN وتلقى كل من المشتركين شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الثامنة والثلاثين للحلقة الدراسية.
    Requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention (jusqu'à la trentehuitième session) UN الشكاوى التي وجدت اللجنة فيها انتهاكات للاتفاقية حتى الدورة الثامنة والثلاثين
    Requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention (jusqu'à la trentehuitième session) UN الشكاوى التي وجدت اللجنة فيها انتهاكات للاتفاقية حتى الدورة الثامنة والثلاثين
    À la trentehuitième session, des mesures ont été prises afin de réduire progressivement l'aide aux projets qui ont reçu un soutien pendant une très longue période de temps. UN واتُخذت في الدورة الثامنة والثلاثين للمجلس تدابير لخفض تدريجي للدعم المقدم للمشاريع التي تلقت الدعم بشكل متتال لفترة طويلة من الزمن.
    À la trentehuitième session du Groupe de travail, des consultations ont eu lieu entre la Mission permanente du Bélarus auprès des Nations Unies à Genève et le Groupe de travail. UN وخلال الدورة الثامنة والثلاثين للفريق العامل، عقدت مشاورات بين بعثة بيلاروس الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف والفريق العامل.
    Cela signifie qu'au 18 mai 2007, date de la clôture de la trentehuitième session, il y avait 26 rapports en attente. UN وهذا يعني أنه في 18 أيار/مايو 2007، وهو آخر أيام الدورة الثامنة والثلاثين بقي 26 تقريراً في انتظار النظر فيها.
    Cela signifie qu'au 18 mai 2007, date de la clôture de la trentehuitième session, il y avait 26 rapports en attente. UN وهذا يعني أنه في 18 أيار/مايو 2007، وهو آخر أيام الدورة الثامنة والثلاثين بقي 26 تقريراً في انتظار النظر فيها.
    Au cours de la trentehuitième session du Sous-Comité juridique en 1999, après une remarquable présentation faite par le représentant de la Colombie, les discussions ont fait ressortir que le point de vue exprimé par la Colombie pourrait permettre de parvenir à un consensus sur un texte qui permettrait de répondre aux préoccupations exprimées, sans toutefois conduire à des difficultés d'application avec l'UIT. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية في عام 1999، وبعد عرض قوي الأثر قدّمه ممثل كولومبيا، خلصت المناقشة إلى أنه ينبغي لموقف كولومبيا أن يكفل الاتفاق على نص يعالج ما أبدي من شواغل، دون أن يؤدي ذلك إلى صعوبات تنفيذية مع الآيتيو.
    Au cours de la trentehuitième session du Sous-Comité juridique en 1999, après une remarquable présentation faite par le représentant de la Colombie, les discussions ont fait ressortir que le point de vue exprimé par la Colombie pourrait permettre de parvenir à un consensus sur un texte qui permettrait de répondre aux préoccupations exprimées, sans toutefois conduire à des difficultés d'application avec l'UIT. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية في عام 1999، وبعد عرض قوي الأثر قدّمه ممثل كولومبيا، خلصت المناقشة إلى أنه ينبغي لموقف كولومبيا أن يكفل الاتفاق على نص يعالج ما أبدي من شواغل، دون أن يؤدي ذلك إلى صعوبات تنفيذية مع الآيتيو.
    7. Le plan pour 2002 sera présenté à la trentehuitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme, qui devrait se tenir en septembre 2001. UN 7- وستقدم خطة عام 2002 في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، المتوقع عقدها في أيلول/سبتمبر 2001.
    2. Note avec satisfaction l'amélioration de la qualité des rapports, et demande que les observations et suggestions faites à la trentehuitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme soient prises en compte pour l'établissement des futurs rapports; UN 2- يلاحظ بارتياح التحسن في نوعية التقارير، ويطلب أخذ التعليقات والمقترحات المقدمة في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة في الاعتبار لدى إعداد التقارير في المستقبل؛
    2. Note avec satisfaction l'amélioration de la qualité des rapports, et demande que les observations et suggestions faites à la trentehuitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme soient prises en compte pour l'établissement des futurs rapports; UN 2- يلاحظ بارتياح التحسن في نوعية التقارير، ويطلب أخذ التعليقات والمقترحات المقدمة في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة في الاعتبار لدى إعداد التقارير في المستقبل؛
    Au cours de la trentehuitième session du Sous-Comité juridique en 1999, après une remarquable présentation faite par le représentant de la Colombie, les discussions ont fait ressortir que le point de vue exprimé par la Colombie pourrait permettre de parvenir à un consensus sur un texte qui permettrait de répondre aux préoccupations exprimées, sans toutefois conduire à des difficultés d'application avec l'UIT. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية في عام 1999، وبعد عرض قوي الأثر قدّمه ممثل كولومبيا، خلصت المناقشة إلى أنه ينبغي لموقف كولومبيا أن يكفل الاتفاق على نص يعالج ما أبدي من شواغل، دون أن يؤدي ذلك إلى صعوبات تنفيذية مع الآيتيو.
    74. Décide que la deuxième réunion du Forum de Durban, devant se tenir au cours de la trentehuitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, étudiera les moyens éventuels d'améliorer la mise en œuvre des activités de renforcement des capacités au niveau national; UN 74- يقرر أن يستكشف الاجتماع الثاني لمنتدى ديربان، المقرر عقده خلال الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، السبل الممكنة لمواصلة تعزيز بناء القدرات على المستوى الوطني؛
    11. Décide également que la première session du dialogue annuel se tiendra à la trentehuitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et portera sur le premier domaine d'intervention; UN 11- يقرر أيضاً أن تعقد الدورة الأولى للحوار السنوي في الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وأن تركز على مجال التركيز الأول؛
    Comme indiqué au paragraphe 27 cidessus, le Comité a organisé lors de la trentehuitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre une réunion afin de tenir les Parties informées de l'état d'avancement de ses travaux, et il fera à nouveau le point lors de la trenteneuvième session du SBI. UN وحسبما هو مبين في الفقرة 27 أعلاه، نظمت اللجنة حدثاً إعلامياً خلال الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل إبلاغ الأطراف بوضع عملها الإجمالي، وستقدم اللجنة معلومات محدّثة دورياً إلى الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le premier dialogue sur l'article 6 de la Convention a eu lieu dans l'après-midi des 10 et 11 juin 2013, pendant la trentehuitième session du SBI. UN 7- عُقد الحوار الأول المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية في فترة ما بعد الظهر من يومي 10 و11 حزيران/يونيه 2013 خلال الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    Il a demandé au secrétariat de continuer d'améliorer le logiciel du CRF en tenant compte des observations formulées par les Parties comme indiqué au paragraphe 108 ci-dessus, et des résultats de la trentehuitième session du SBSTA, en vue de mettre une version améliorée de ce logiciel à la disposition des Parties pour des essais au cours du quatrième trimestre de 2013. UN وطلبت إلى الأمانة مواصلة تحسين هذا البرنامج الحاسوبي استجابة لآراء الأطراف الواردة في الفقرة 108 أعلاه ونتائج الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة، بغية إتاحة نسخة محسنة من البرنامج للأطراف لتجريبها خلال الربع الأخير من عام 2013.
    248. Le SBI a pris note des informations communiquées par le représentant du Gouvernement hôte du secrétariat selon lesquelles les travaux de construction des nouvelles installations de conférence à Bonn (Allemagne) avaient repris, et une partie de la trentehuitième session des organes subsidiaires, en juin 2013, pourraient s'y tenir. UN 248- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمها ممثل الحكومة المضيفة للأمانة ومفادها أن أعمال تشييد مرافق المؤتمرات الجديدة في بون، ألمانيا، قد استؤنفت، وأن من الممكن أن تنظم فيها أجزاء من الدورة الثامنة والثلاثين للهيئتين الفرعيتين في حزيران/ يونيه 2013.
    La Conférence des Parties a également décidé que la première session du dialogue se tiendrait à la trentehuitième session du SBI et porterait sur le premier domaine d'intervention, à savoir l'éducation, la formation et la coopération internationale. UN 4- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يعقد الحوار الأول في الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية وأن يتناول مجال التركيز الأول، أي: التعليم والتدريب والتعاون الدولي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more