Le procès de l'accusé Slobodan Milošević, ancien Président de la République fédérale de Yougoslavie, s'est poursuivi devant la troisième Chambre de première instance. | UN | واستمرت محاكمة المتهم سلوبودان ميلوسفيتش، الرئيس السابق لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أمام الدائرة الابتدائية الثالثة. |
C'est aussi l'occasion pour la délégation égyptienne de saluer les trois nouveaux juges qui sont entrés en fonctions à la troisième Chambre de première instance du Tribunal. | UN | ولا يفوتني أيضا أن أرحب بالقضاة الثلاثة الجدد الذين تولوا مهام مناصبهم في الدائرة الابتدائية الثالثة للمحكمة. |
Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
On se félicite de constater que le rythme des activités judiciaires s'est accéléré et que la troisième Chambre de première instance est maintenant opérationnelle. | UN | ولقد تشجعنا بزيادة وتيرة اﻷنشطة القضائية، وببدء تشغيل دائرة المحاكمة الثالثة. |
L’Assemblée générale a également élu trois juges supplémentaires pour siéger à la troisième Chambre de première instance. | UN | وانتخبت الجمعية العامة فضلا عن ذلك ثلاثة قضاة إضافيين للعمل في دائرة المحاكمة الثالثة هذه التابعة للمحكمة. |
Ces élections doivent exceptionnellement avoir lieu le plus tôt possible, afin de permettre à la troisième Chambre de première instance de fonctionner le plus tôt possible. | UN | وينبغي أن يجري انتخاب هؤلاء القضاة، استثنائيا، في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى للدائرة الابتدائية الثالثة أن تبدأ عملها في أقرب وقت ممكن. |
Une troisième salle d’audience a été créée et équipée pour accueillir les travaux de la troisième Chambre de première instance récemment mise en place. | UN | كما شيدت قاعة محكمة ثالثة وجهزت لدعم عمل الدائرة الابتدائية الثالثة المنشأة حديثا. |
Un personnel d’appui est également prévu pour la troisième Chambre de première instance dans le cadre du nouveau dispositif. | UN | وسيقترح موظفو دعم الدائرة الابتدائية الثالثة بموجب هذا الترتيب الجديد أيضا. |
En l’occurrence, l’augmentation du volume de travail est due uniquement à la création de la troisième Chambre de première instance. | UN | وفي هذه الحالة، فإن الزيادة في عبء العمل ترجع تحديدا إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة. |
La diminution de 44 200 dollars est due au fait que les nouveaux juges de la troisième Chambre de première instance sont entrés en fonctions plus tard que prévu. | UN | ١٠ - يعبﱢر نقصان مبلغ ٢٠٠ ٤٤ دولار عن بداية تسلﱡم القضاة الجدد لمهام مناصبهم في الدائرة الابتدائية الثالثة. |
Trois juges prendront leurs fonctions en octobre 1998, quand la troisième Chambre de première instance sera créée. | UN | ١٠ - سيتولى ثلاثة قضاة مهام مناصبهم خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بعد إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة. |
Création de la troisième Chambre de première instance | UN | إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة |
Il a décidé en outre que les élections pour les trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections pour les six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أنه ينبغي أن تجري الانتخابات لانتخاب القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع الانتخابات لانتخاب القضاة الستة لدائرتي المحاكمة الراهنتين. |
Premièrement, conformément à l'article 13.2 du Statut du Tribunal international, les trois juges de la troisième Chambre de première instance seront élus par l'Assemblée générale sur la base d'une liste de candidats qui sera présentée au Conseil de sécurité. | UN | أولا، وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، تنتخب الجمعية العامة القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة في المحكمة الدولية من قائمة بالمرشحين يُقدمها مجلس اﻷمن. |
Il a décidé en outre que les élections pour les trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections pour les six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قــرر أنه ينبغــي أن تجــري الانتخابات لانتخاب القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحكمة الراهنتين. |
Dans son mémorandum, le Secrétaire général propose donc de suivre ces précédents pour élire les juges de la troisième Chambre de première instance du Tribunal international. | UN | ويقترح اﻷمين العام، في مذكرته، أن تُطبق تلك السابقة على انتخاب قضاة دائرة المحاكمة الثالثة بالمحكمة الدولية. |
la troisième Chambre de première instance du Tribunal international est donc ainsi pleinement établie. | UN | وبالتالي تكون دائرة المحاكمة الثالثة للمحكمة الدولية قد أنشئت بالكامل. |
I. Liste des candidats aux postes de juge de la troisième Chambre de première instance du Tribunal international | UN | أولا - قائمة المرشحين لمناصب قضاة دائرة المحاكمة الثالثة في المحكمة الدولية |
Les rémunérations des nouveaux juges qui siégeront à la troisième Chambre de première instance ont été calculés pour la période du 1er novembre au 31 décembre 1998. | UN | وللقضاة الجدد للدائرة الابتدائية الثالثة حسبت المكافآت للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
À titre exceptionnel, pour permettre à la troisième Chambre de première instance de commencer ses travaux le plus tôt possible et sans préjudice du paragraphe 5 de l’article 12 du Tribunal, le Conseil a décidé en outre que trois juges nouvellement élus, nommés par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal international, prendront leurs fonctions aussitôt que possible après leur élection. | UN | وتقرر كذلك، كتدبير استثنائي كيما يتسنى للدائرة الابتدائية الثالثة البدء في العمل في أقرب تاريخ ممكن ودون إخلال بالفقرة ٥ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، أن يبدأ ثلاثة من القضاة المنتخبين الجدد، يسميهم اﻷمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الدولية، فترة عضويتهم في أقرب موعد ممكن عقب الانتخابات. |
Conformément au paragraphe 6 de la résolution du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a pris des dispositions concrètes pour organiser les élections des juges et pour améliorer encore le bon fonctionnement du Tribunal, notamment en fournissant en temps utile le personnel et les moyens nécessaires, en particulier à la troisième Chambre de première instance et aux bureaux correspondants du Procureur. | UN | ٥ - وعملا بالفقرة ٦ من القرار، وضع اﻷمين العام الترتيبات العملية لانتخاب القضاة ولتعزيز فعالية سير أعمال المحكمة، بما في ذلك توفير الموظفين والمرافق في الوقت المناسب، ولا سيما للدائرة الابتدائية الثالثة ومكاتب المدعي العام ذات الصلة. |
Avec la création, en octobre 1998, de la troisième Chambre de première instance, la Division des poursuites, qui est chargée de préparer et de conduire l’accusation, aura besoin d’équipes supplémentaires pour faire face au nombre croissant des procès. | UN | ١٤ - ونظرا ﻷن إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة سيتم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، فسيلزم الحاق أفرقة إضافية بشعبة اﻹدعاء، المسؤولة عن إعداد وتسيير جميع قضايا اﻹدعاء من أجل معالجة العدد المتزايد من المحاكمات. |