Cela est essentiel pour assurer le succès de la troisième série de pourparlers sous l'égide de l'ONU, qui se tiendront fin octobre à Islamabad. | UN | وهذا أمر أساس لكفالة نجاح الجولة الثالثة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة والتي ستعقد في اسلام آباد في أواخر هذا الشهر. |
ii) Communiqué commun publié à l'issue de la troisième série de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale. | UN | ' ٢ ' البيان المشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية. |
Nous avons donc décidé de ne pas envoyer notre délégation à la troisième série de pourparlers avec les États-Unis. | UN | ولذلك قررنا عدم إرسال وفدنا إلى الجولة الثالثة من المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Vu les résultats encourageants de la troisième série de pourparlers d'Arusha, il serait bon que le Bureau des Nations Unies au Burundi continue à surveiller de près la situation du pays sur les plans politique et de la sécurité — qui reste fragile — et à contribuer à créer un climat qui incite les Burundais à s'engager durablement à négocier de bonne foi lors de la série de pourparlers à venir. | UN | وفي أعقاب النتائج المشجعة التي تمخضت عنها الجولة الثالثة من محادثات أروشا، نشأت حاجة ﻷن يستمر المكتب في مراقبة الحالة السياسية واﻷمنية الداخلية التي لا تزال هشة، وﻷن يساعد في إيجاد بيئة مؤاتية تمكن أهالي بوروندي من مواصلة الالتزام بالتفاوض بحسن نية أثناء الجولات اللاحقة. |
2. Depuis la troisième série de pourparlers intertadjiks tenue à Islamabad à la fin d'octobre 1994, le processus de négociation se trouve dans une impasse. | UN | ٢ - منذ انعقاد جولة المحادثات الثالثة بين الطرفين الطاجيكيين في إسلام آباد في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ ، أخذت عملية التفاوض تواجه حالة من الجمود. |
Résultats de la troisième série de pourparlers directs | UN | نتائج الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة |
Les parties ont exprimé leur gratitude au Gouvernement pakistanais pour son hospitalité et l'aide et l'assistance qu'il a fournies à l'organisation et à la tenue de la troisième série de pourparlers à Islamabad. | UN | وأعرب الطرفان عن عظيم امتنانهما لحكومة باكستان لما أبدته من كرم وفادة وما قدمته من مساعدة وعون في تنظيم وإجراء الجولة الثالثة من المحادثات في إسلام أباد. |
Le Conseil exprime l'espoir que la troisième série de pourparlers intertadjiks à Islamabad favorisera de nouveaux progrès sur la voie d'un règlement politique. | UN | ويعرب المجلس عن أمله في أن تؤدي الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في إسلام أباد الى مزيد من التعزيز للتقدم المحرز نحو تحقيق التسوية السياسية. |
10. Mon Envoyé personnel a ouvert la troisième série de pourparlers directs entre les parties à Lisbonne le 29 août, comme prévu. | UN | ١٠ - وافتتح مبعوثي الشخصي الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لشبونة في ٢٩ آب/أغسطس في الموعد المقرر. |
Au cours de la troisième série de pourparlers directs entre les parties qui a eu lieu à Lisbonne les 29 et 30 août 1997, un accord était intervenu sur des questions relatives au cantonnement des forces marocaines et des forces du Front POLISARIO. | UN | ١٠ - وخلال الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة المعقودة في لشبونة في ٢٩ و ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بإبقاء القوات المغربية وقوات جبهة البوليساريو داخل معسكراتها. |
Le représentant chypriote grec semble également avoir oublié que la question des personnes déplacées a déjà été réglée par un accord entre les deux parties, durant la troisième série de pourparlers intercommunautaires tenus à Vienne du 31 juillet au 2 août 1975. | UN | ويبدو كذلك بأن ممثل القبارصة اليونانيين نسي أن مسألة المشردين سويت باتفاق بين الجانبين خلال الجولة الثالثة من المحادثات بين الطائفتين التي عقدت في فيينا في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 1975. |
Les États-Unis ont ainsi ouvertement rompu l'accord de New York et détruit les bases de la troisième série de pourparlers, éloignant les perspectives d'un règlement de la question nucléaire, au moment crucial où une solution était en vue. | UN | وبهذا تكون الولايات المتحدة قد قلبت صراحة اتفاق نيويورك رأسا على عقب، ودمرت بالكامل الجولة الثالثة من المحادثات من أساسها، مما يبدد آفاق تسوية المسألة النووية، في هذه اللحظة الحاسمة التي أصبحت فيها التسوية قاب قوسين أو أدنى. |
6. la troisième série de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale s'est tenue à Islamabad du 20 octobre au 1er novembre 1994 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٦ - وعقدت الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية تحت رعاية اﻷمم المتحدة في اسلام آباد في الفترة من ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Il s'est réuni à Nairobi le 19 octobre 2006 et a vivement encouragé le Gouvernement fédéral de transition et l'Union des tribunaux islamiques à participer à la troisième série de pourparlers à Khartoum. | UN | فقد اجتمع في نيروبي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وحث بقوة قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية على حضور الجولة الثالثة من المحادثات في الخرطوم. |
Des efforts ont été faits pour relancer le processus de paix de Khartoum engagé sous les auspices de la Ligue des États arabes, mais qui était dans l'impasse depuis le report de la troisième série de pourparlers en octobre 2006 du fait de différences entre les deux parties au sujet de conditions préalables et de conditions de procédure. | UN | وبُذلت جهود لإحياء عملية الخرطوم للسلام التي بُدئت برعاية جامعة الدول العربية، ثم ركدت بعد تأجيل الجولة الثالثة من المحادثات في تشرين الأول/أكتوبر 2006 نتيجة للخلافات التي نشأت بين الطرفين بشأن الشروط المسبقة والمسائل الإجرائية. |
À cet égard, lors de la troisième série de pourparlers des six parties en juin dernier, les pays concernés ont convenu qu'il était important pour les deux côtés d'adhérer au principe d'un mot pour un mot, un acte pour un acte > > et à l'approche des < < mesures de gel correspondantes > > , et ainsi de parvenir à un accord. | UN | وفي هذا الصدد، في الجولة الثالثة من المحادثات السداسية الأطراف في حزيران/يونيه الماضي، تشاطرت البلدان المعنية الرأي المتمثل في أن من المهم أن يتقيد الطرفان بمبدأ كلمة مقابل كلمة وعمل مقابل عمل والأخذ بنهج " تدابير موازية مقابل التجميد " ، وتوصلت إلى اتفاق. |
Il convient de rappeler, à cet égard, que la question des personnes déplacées a été réglée dans le cadre de l'Accord sur le transfert volontaire de population intervenu entre les deux parties à l'issue de la troisième série de pourparlers tenue à Vienne du 31 juillet au 2 août 1975. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان الذي تم التوصل إليه بين الجانبين في الجولة الثالثة من المحادثات المعقودة في فيينا فيما بين 31 تموز/يوليه و 2 آب/أغسطس 1975. |
Vu les résultats de la troisième série de pourparlers tenue à Arusha, il fallait que le Bureau des Nations Unies au Burundi continue à surveiller de près la situation du pays sur les plans politique et de la sécurité, qui restait fragile, et à contribuer à créer un climat qui incite les Burundais à s’engager durablement à négocier de bonne foi lors de la série de pourparlers à venir. | UN | وفي أعقاب الجولة الثالثة من محادثات أروشا، نشأت حاجة ﻷن يستمر المكتب في مراقبة الحالة السياسية واﻷمنية الداخلية التي لا تزال هشة، وﻷن يساعد في إيجاد بيئة مؤاتية تمكن أهالي بوروندي من مواصلة الالتزام بالتفاوض بحسن نية أثناء الجولات اللاحقة. |
la troisième série de pourparlers de paix intertadjiks s'est tenue à Islamabad du 20 octobre au 1er novembre 1994 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | عقدت الجولة الثالثة من محادثات السلم بين الطرفين الطاجيكيين تحت رعاية اﻷمم المتحدة في إسلام أباد في الفترة من ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
En octobre 2002, la reprise de la troisième série de pourparlers de paix a vu l'apparition de nouveaux groupes insurrectionnels, notamment le Mouvement de libération du Soudan et le Front de libération du Darfour. | UN | 11 - وتزامن استئناف الجولة الثالثة من محادثات السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2001 مع ظهور مجموعات جديدة من المتمردين، بما في ذلك حركة التحرير السودانية وجبهة تحرير دارفور. |
La République populaire démocratique de Corée et les États-Unis ont conclu un accord sur les objectifs clairs et finals du règlement de la question nucléaire et d'autres questions non résolues, à la troisième série de pourparlers qui a eu lieu entre les deux pays le 12 août 1994 à Genève. | UN | وقد توصلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الى اتفاق بشأن اﻷهداف الواضحة والنهائية لحسم المسألة النووية والمسائل اﻷخرى المعلقة، في جولة المحادثات الثالثة المعقودة بين البلدين في جنيف يوم ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤. |