"la tuberculose en" - Translation from French to Arabic

    • السل في
        
    • والسل في
        
    Il est en charge de la distribution des fonds pour les cliniques étrangères, y compris la clinique qui s'occupe de la tuberculose en Afghanistan. Open Subtitles والمسؤول عن الأموال إلى العيادات الخارجية، بما في ذلك عيادة السل في أفغانستان.
    47. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a envoyé un attaché de liaison au Ministère de la santé à Bakou et envisage d'accélérer le programme de lutte contre la tuberculose en Azerbaïdjan. UN ٤٧ - عينت منظمة الصحة العالمية ضابط اتصال لها في وزارة الصحة في باكو، وتعتزم التعجيل ببرنامج السل في أذربيجان.
    385. Dans ce contexte, un programme fédéral spécifique intitulé < < Mesures urgentes de lutte contre la tuberculose en Russie, 1998-2004 > > a été adopté. UN 385- وفي هذا السياق، اعتُمد برنامج اتحادي خاص بعنوان " تدابير عاجلة لمكافحة السل في روسيا في الفترة 1998-2004 " .
    On peut citer comme exemple la mise en place d'un cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, relatif au VIH et à la tuberculose en République de Moldavie, ainsi qu'un plan spécifiquement axé sur le VIH en Ukraine. UN ومن الأمثلة على هذه المساعدة وضع خطة عمل للتعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في ما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل في جمهورية مولدوفا وخطة عمل مخصصة لمكافحة الفيروس في أوكرانيا.
    L'organisation a participé au Forum mondial des dirigeants des Nations Unies consacré au VIH et à la tuberculose en juin 2008. UN حضرت الجمعية منتدى الأمم المتحدة لزعماء العالم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والسل في حزيران/يونيه 2008.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) continue à fournir une supervision technique ainsi que des médicaments et des réactifs à 14 opérations de traitement de la tuberculose en Somalie et à les approvisionner en fournitures. UN وما زالت منظمة الصحة العالمية توفر اﻹشراف التقني فضلا عن العقاقير والكواشف واللوازم الضرورية الى ١٤ مشروعا لمعالجة السل في الصومال.
    Elle a recours au même modus operandi pour éradiquer la tuberculose en Inde, et son action a eu un grand retentissement dans la société indienne, d'où une participation accrue des populations locales à cette entreprise. UN وتستعمل المؤسسة أيضا نفس طريقة العمل في القضاء على السل في الهند، مما ساعد على إحداث تأثير اجتماعي كبير أفضى إلى مشاركة المجتمعات فيه.
    :: Dresser un inventaire des besoins en insuline et en traitements contre la tuberculose en Abkhazie et dans la région de Tskhinvali/Ossétie du Sud; UN :: إجراء حصر للاحتياجات المستمرة من أدوية الإنسولين وعقاقير السل في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    Grâce aux mesures appliquées en 2001 et 2002 on a réussi à stabiliser la morbidité due à la tuberculose, ce qui a entraîné une baisse des indicateurs de mortalité due à la tuberculose en 2003 et 2004. UN ونتيجة للتدابير المتخذة، استقرت معدلات الإصابة بالسل في 2001-2002، مما أسفر عن انخفاض الوفيات بسبب السل في 2003-2004.
    831. Le DOH a renouvelé l'effort national de lutte contre la tuberculose en créant le Programme national de contrôle de la tuberculose. UN 831- وجددت وزارة الصحة التزامها بمكافحة السل في البلد بإنشائها البرنامج الوطني لمراقبة السل.
    Le programme fédéral spécial sur les «Mesures urgentes de lutte contre la tuberculose en Russie, 1998–2000» a été adopté en juin 1998. UN وقد اعتمد في حزيران/يونيه ١٩٩٨ البرنامج الاتحادي المخصص الغرض " تدابير عاجلة لمكافحة مرض السل في روسيا، ١٩٩٨ - ٢٠٠٠ " .
    La diffusion de la tuberculose en République de Moldova a pris des proportions d'épidémie dans les années 1990 sur fond de crise socio-économique et de financement insuffisant du système de santé, de pénurie de médicaments adéquats entre 1997 et 2000 et de migrations. UN وبلغ انتشار السل في جمهورية مولدوفا معدلات وبائية في فترة التسعينات من القرن الماضي، وسط أزمة اقتصادية واجتماعية وتمويل غير كاف لنظام الرعاية الصحية، وافتقار إلى الأدوية المضادة للسل خلال الفترة من عام 1997 إلى عام 2000، بالإضافة إلى الهجرة.
    L'Organisation s'est également associée à l'Ambassadeur de la stratégie < < Halte à la tuberculose > > , la star internationale de football Luís Figo - nommé Ambassadeur de bonne volonté contre la tuberculose en janvier 2008. UN وأقامت المنظمة أيضا شراكة مع سفير مبادرة القضاء على داء السل، نجم كرة القدم الدولي لويس فيغو، الذي عين سفيرا للنوايا الحسنة لمكافحة داء السل في كانون الثاني/يناير 2008.
    L'organisation a lancé son projet d'élimination de la tuberculose à Dungeswari en novembre 2001. L'hôpital Javika a emboîté le pas en adhérant au programme national de lutte contre la tuberculose en juin 2008. UN الهند - بدأت المنظمة مشروعها الرامي إلى القضاء على مرض السل في دانغسواري في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، واعتمد مستشفى جافيكا البرنامج الوطني لمكافحة السل المنقح في حزيران/يونيه 2008.
    Avec 46 pays européens, la BosnieHerzégovine a lancé le programme de lutte contre la tuberculose en Europe, Euro TBC. UN 380- وقد بدأت البوسنة والهرسك مع 46 بلداً أوروبياً برنامجاً لمكافحة السل في أوروبا في إطار الحملة الأوروبية لمكافحة السل.
    Ce sont 2 des 3 composants que Justin Claybourne a utilisés pour transformer la tuberculose en arme, à Lamb Valley, il y a 5 ans. Open Subtitles إنهما عنصران من 3 عناصر استخدمهم (جاستين كليبورن) لتسليح مرض السل في (لامب فالي) منذ 5 سنين.
    Nous nous félicitons également de la décision du Groupe des Huit prise au Sommet de Heiligendamm, en 2007, de consacrer 30 milliards de dollars à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose en Afrique. UN كما أننا نرحب بقرار بلدان مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة هيليغيندام عام 2007، بتخصيص 30 بليون دولار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا والسل في أفريقيا.
    L'Union a financé 12 projets de sensibilisation aux problèmes du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose en Afrique subsaharienne. UN مول الاتحاد 12 مشروعا تعنى بالتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في مختلف بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Au Sommet de Heiligendamm de 2007, les pays du G-8 se sont engagés à consacrer 30 milliards de dollars à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose en Afrique, le Gouvernement des États-Unis s'engageant pour sa part à verser la moitié de ce montant. UN 36 - وفــي مؤتمر القمة المعقــود فــي هيليغندام فــي عــام 2007، تعهدت بلدان مجموعة الثمانية بتخصيص مبلغ قدره 30 بليون دولار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في أفريقيا، والتـزمت حكومة الولايات المتحدة بتقديم نصف هذا المبلغ.
    Nous espérons que l'engagement, pris en 2007 au Sommet de Heiligendamm, de consacrer 30 milliards de dollars EU au soutien de la lutte contre le HIV/sida, le paludisme et la tuberculose en Afrique sera tenu en temps utile. UN ويحدونا الأمل أن يتسنى الوفاء في الوقت المناسب بالتعهد المقطوع في مؤتمر قمة هيلغندام في عام 2007 بتقديم 30 بليون دولار دعما للكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والملاريا والسل في أفريقيا.
    Hormis ces engagements, les Canadiens reconnaissent qu'ils ont l'obligation morale de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour que des traitements médicaux soient offerts aux millions de personnes atteintes de maladies infectieuses mortelles, notamment le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, en Afrique et ailleurs. UN وبالإضافة إلى تلك الالتـزامات، يقر الكنديون بالحتمية الأخلاقية لجعل العلاج الطبي ميسورا للملايين الذين يعانون من الأمراض المعدية القاتلة، وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في أفريقيا وفي أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more