"la tuberculose et le vih" - Translation from French to Arabic

    • السل وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والسل وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والسل وفيروس نقص المناعة البشري
        
    • السل والفيروس
        
    Veuillez fournir des informations sur les mesures de lutte contre la tuberculose et le VIH/sida. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'organisation œuvre pour combattre la tuberculose et le VIH dans l'est du Soudan en partenariat avec le Fonds mondial. UN وعملت المنظمة على مكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في ولايات شرق السودان، في شراكة مع الصندوق العالمي.
    Le taux de prévalence de maladies mortelles comme le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida; UN - تفشّي الأمراض المُهلكة مثل الملاريا وداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    La Namibie entend contribuer aux efforts internationaux de lutte contre les maladies transmissibles et non transmissibles et continuera d'appuyer l'action nationale et internationale engagée pour combattre le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida. UN وتلتزم ناميبيا بالجهود الدولية المبذولة صوب مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية، وستواصل دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف مكافحة الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Il devait également faire face à de graves problèmes de santé publique, notamment le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida. UN وكان عليها كذلك أن تعالج مسائل خطيرة متعلقة بالصحة العامة، من بينها الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    75. La Slovénie a demandé à l'Ouganda quelles mesures avaient été prises: a) pour prévenir le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida; b) pour mettre fin à la discrimination généralisée à l'égard des personnes handicapées et pour leur garantir l'égalité des chances; c) pour prévenir la maltraitance des enfants et offrir des moyens de réadaptation aux enfants qui avaient été utilisés dans des hostilités. UN 75- وسألت سلوفينيا عن التدابير التي اتخذت في أوغندا لتحقيق ما يلي: (أ) الوقاية من الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، و(ب) وقف انتشار التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وتوفير تكافؤ الفرص لهم، و(ج) منع الاعتداء على الأطفال وإعادة تأهيل الأطفال الذين تم استخدامهم في الأعمال الحربية.
    Le lien étroit entre la tuberculose et le VIH nous a aussi poussés à mettre en place un système centralisé pour les malades de la tuberculose et du VIH. UN كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Un cadre stratégique d'action contre la tuberculose et le VIH a été publié et des stratégies communes de lutte contre le VIH et la tuberculose sont à l'essai. UN وتم نشر برنامج استراتيجي لتخفيف عبء السل وفيروس نقص المناعة البشرية كما يجري اختبار استراتيجيات مشتركة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل.
    Elle a étendu ses activités à de nouveaux domaines tels que les droits des enfants et des femmes, la traite des personnes, la protection des femmes réfugiées, l'orientation juridique dans les camps de réfugiés des zones frontalières, la tuberculose et le VIH pour les femmes concernées. Contribution de l'organisation aux travaux de l'ONU UN وقد وسَّعت نطاق عملياتها ليشمل مجالات جديدة من قبيل حقوق الإنسان للأطفال والنساء، والاتجار بالأشخاص، وحماية اللاجئات، والتوجيه القانوني في مخيمات اللاجئين في مناطق الحدود، ومرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية للنساء المصابات بهما.
    La couverture vaccinale des enfants est élevée, atteignant plus de 90 % pour certaines maladies, et la prévalence de certaines maladies infectieuses comme la tuberculose et le VIH/sida est faible. UN فنسبة تحصين الأطفال عالية، وهي تتجاوز 90 في المائة بالنسبة إلى بعض الأمراض، في حين أن انتشار بعض الأمراض المعدية مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منخفض.
    72. Le Conseil national sur la tuberculose et le VIH/sida est l'organe supérieur chargé de coordonner les activités de prévention et la lutte contre le VIH/sida. UN 72- وهيئة التنسيق العليا في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتها هي المجلس الوطني المعني بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    GBM : élargir les programmes pour la santé de la mère et de l'enfant, contre le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida, et renforcer les systèmes de santé UN مجموعة البنك الدولي: توسيع نطاق برامج صحة الأم والطفل، والملاريا وداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزيز النظم الصحية.
    En vue d'apporter sa contribution dans ce domaine, mon gouvernement prend également part à des activités de la Facilité internationale d'achat de médicaments, qui a été établie pour appuyer la lutte contre les trois grandes maladies que sont le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida. UN كما تشارك حكومتي، كمسعى للإسهام في هذا المجال، في أنشطة المرفق الدولي لشراء الأدوية، التي تم إنشاؤه لدعم مكافحة الأمراض الرئيسية الثلاثة الملاريا وهي السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    D'après des projections de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), les traumatismes dus aux accidents de la circulation pourraient devenir la troisième cause de décès et d'incapacité à l'horizon 2020, avant d'autres problèmes de santé tels que le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida. UN ويستفاد من توقعات منظمة الصحة العالمية أنه بحلول عام 2020 ستحتل الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق المرتبة الثالثة من بين الأسباب المؤدية إلى الوفاة والإعاقة، مما يجعلها في مقدمة المشاكل الصحية الأخرى من قبيل الملاريا وداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2006, les autorités ont mis l'accent sur la lutte contre la rage, la dengue, la tuberculose et le VIH/sida. UN وفي 2006، تم التركيز بوجه خاص على مكافحة داء الكلب، وحمى الضنك، والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Et pour inverser la tendance en ce qui concerne la propagation des maladies infectieuses comme le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida, il faudra des investissements concertés dans les domaines de la prévention et du traitement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن عكس مسار انتشار الأمراض المعدية من قبيل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز سيتطلب تنسيق الاستثمارات في مجالي الوقاية والعلاج.
    :: Création d'une campagne de sensibilisation via des programmes radiophoniques et télévisés ainsi que des séminaires sur les maladies infectieuses, la malaria, la tuberculose et le VIH/sida; UN :: نظمت حملة توعية عن طريق برامج إذاعية وتليفزيونية، وحلقات دراسية عن الأمراض المعدية والملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le problème du surpeuplement carcéral a aussi pour effet d'exposer les détenus à diverses maladies infectieuses, telles que la diarrhée, le choléra, la tuberculose et le VIH/sida, sans compter d'autres maladies endémiques comme le paludisme. UN وتؤدي مشكلة اكتظاظ السجون أيضاً إلى تعريض السجناء لمختلف الأمراض المعدية، مثل الإسهال والكوليرا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إضافة إلى أمراض متوطنة أخرى كالملاريا.
    Si l'on est parvenu à réduire l'incidence de maladies telles que la schistosomiase, d'autres maladies représentent encore une menace grave dans les zones rurales, notamment le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida. UN 30 - ولقد أُحرز تقدم في التقليل من الإصابة بأمراض مثل داء البلهارسيا، بينما لا تزال أمراض مثل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشكل الأخطار الرئيسية في الأرياف.
    Les économies ainsi réalisées vont permettre de dégager 3 millions dollars de plus pour les programmes de lutte contre la tuberculose et le VIH/sida. UN والوفورات الناتجة عن ذلك ستفرج عن 3 ملايين دولار إضافية لبرامج رصد السل والفيروس/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more